читальня
阅览室 yuèlǎnshì
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
阅览室
, 复二-лен(阴)阅览室
阅览室, , 复二-лен(阴)阅览室.
阅览室, 复二-лен(阴)阅览室.
[阴](复二-лен)阅览室
阅览室, 阅读室, 读书室
复二-лен[阴]阅览室
阅览室
университетская читальня 大学的阅览室
районная читальня 区阅览室
слова с:
в русских словах:
спокойно
в читальне спокойно - 在阅览室里很安静
читаться
на всех лицах по отношению к нему читалось какое-то нерасположение - 从大家的脸色看得出都不喜欢他
в китайских словах:
皇家图书馆
Королевская читальня
学生阅览室
студенческий читательский зал; читальня для студентов
专业阅览室
специальная читальня
盲人阅览室
читальня для слепых
教师阅览室
читальня для преподавателей
文站
деревенская культура, изба-читальня
报纸阅览室
читальня газет
阅览室
читальный зал, читальня
阅报室
читальный зал, читальня
图书室
читальный зал; читальня; библиотека (в учреждении, частном доме)
书斋
читальня, библиотека; кабинет (ученого)
书馆
1) читальня, библиотека; издательство
толкование:
ж.Библиотечное помещение, приспособленное для чтения; читальный зал.
примеры:
- 小姐,你不可以穿拖鞋进阅览室。
- 唉!你有没有搞错这是新式凉鞋!
- 唉!你有没有搞错这是新式凉鞋!
- Девушка, вам нельзя входить в читальный зал в (домашних) тапочках!
- О! Вы ошиблись! Это босоножки нового фасона!
- О! Вы ошиблись! Это босоножки нового фасона!
他和他的构造体设法将我们大多数人送出了图书馆,但他自己却没能及时逃出来,还被敌人给包围了。
Он и его големы помогли большинству из нас выбраться из читальни. Но его окружили до того, как он сам смог уйти.
你可以在图书馆的楼梯下方找到一只古老的箱子,从中拿取你所需的东西吧。
В библиотеке, Читальне, ты найдешь древний сундук, спрятанный под лестницей. Можешь взять оттуда, что тебе понравится.
加入读书小组
Присоединитесь к читальному кружку.
在阅览室里很安静
в читальне спокойно
在阅览室里,不要大声说话,以免妨碍别人。
Чтобы не мешать другим, громко разговаривать в читальном зале нельзя.
大厅里的锅炉会传送蒸汽到楼上的阅读室,如此一来我们才能打开经书的保护装置。
Котлы в Большом зале подают пар в читальный зал наверху, и нам нужно возобновить подачу пара, чтобы открыть защитный чехол.
恢复锻莫阅读室的蒸汽动力供应
Восстановить подачу пара к двемерскому читальному залу
我先去楼上看看阅读室是否有蒸汽供应。有的话,要把书取出来应该就轻而易举。
Я поднимусь наверх и проверю, поступает ли в читальню пар. Если да, то заполучить книгу - пара пустяков.
我找到他们在努查达克的“阅读室”了。经书就在那里,但是被锁在一个我无法开启的保护装置之中。
Я нашел их читальню в развалинах Нчардака. Книга там, но она находится под защитным экраном, который мне открыть не удалось.
我找到他们在钠查达克的“阅读室”了。经书就在那里,但是被锁在一个我无法开启的保护装置之中。
Я нашел их читальню в развалинах Нчардака. Книга там, но она находится под защитным экраном, который мне открыть не удалось.
某些人或者某些东西将图书馆的封印揭掉了,这本书中的文字十分混乱,根本无法辨识。
Такое впечатление, как будто кому-то удалось испортить печать Читальни. Текст искажен и читается с трудом.
这不容易。城市的下半部都被水淹没了,所以原本提供蒸汽到阅读室的锅炉也被迫关闭。
Это будет непросто. Вся нижняя часть города затоплена, в результате не работают котлы, которые подавали пар в читальню.
这本典籍印有图书馆的标记。
Том помечен печатью Читальни.
морфология:
читáльня (сущ неод ед жен им)
читáльни (сущ неод ед жен род)
читáльне (сущ неод ед жен дат)
читáльню (сущ неод ед жен вин)
читáльней (сущ неод ед жен тв)
читáльнею (сущ неод ед жен тв)
читáльне (сущ неод ед жен пр)
читáльни (сущ неод мн им)
читáлен (сущ неод мн род)
читáльням (сущ неод мн дат)
читáльни (сущ неод мн вин)
читáльнями (сущ неод мн тв)
читáльнях (сущ неод мн пр)