шкурник
м разг.
自私自利者 zìsī-zìlì-zhě
<口, 蔑>只顾自己的人, 自私自利者, 追求私利的人. ||шкурница(阴).
1. 〈
2. 〈
слова с:
в русских словах:
шкурный
шкурные побуждения - 自私的动机
драть
драть шкуру с овцы - 剥羊皮
волчий
волчья шкура - 狼皮
мех
1) (шкура) 毛皮 máopí, (товар) 皮货 píhuò
медвежий
1) 熊的 xióngde; (из шкуры медведя) 熊皮的 xióngpíde
распялить
-лю, -лишь; -ленный〔完〕распяливать, -аю, -аешь〔未〕что(放平整后)抻长, 抻开, 抻宽. ~ шкуру 把兽皮抻开. ~ холст 把麻布绷开.
отзолить
-лю, -лишь; -ленный (-ен, -ена) 〔完〕что(制革时)用石灰水去掉…上的毛. ~ шкуру 用石灰水去掉(兽)皮上的毛; ‖ отзол〔阳〕和 отзолка〔阴〕.
тигровый
тигровая шкура - 虎皮
сдирать
содрать шкуру с убитого волка - 从打 死的狼身上剥下皮来
шкура
волчья шкура - 狼皮
заботиться только о своей шкуре - 只顾自己一个人的 利益
думать только о спасении своей шкуры - 只求自己逃命, 不顾别人
испытать на своей шкуре - 亲身体验到
шкурить
(обрабатывать шкуркой) 砂光 shāguāng, 用砂纸打光 yòng shàzhǐ dǎguāng
сохатина
2) (шкура) 驼鹿皮 tuólùpí
шкурка
шкурка апельсина - 橙子皮
в китайских словах:
硬赃官
обирала, взяточник, живодер, шкурник
толкование:
1. м. устар.Скупщик шкур (1*1).
2. м. разг.-сниж.
Тот, кто заботится о своих личных интересах в ущерб другим.