一个月下来
yīgè yuè xiàlai
к концу месяца
примеры:
一个月下来,你能减掉多少公斤?
На сколько килограммов ты можешь похудеть за один месяц?
他好几个月来一直努力存钱,想做下一次调整。
Он несколько месяцев работал, чтобы накопить крышки на следующее выравнивание.
我下个月大概还要来这儿。
Возможно, я приеду в следующем месяце.
工作一个月的报酬就是腐烂的麦子!这些生来愚昧的乡下人。
Чтоб их кондратий хватил! Месяц говенной кашей кормят!
哇,这么多摩拉?!都、都能把琉璃亭包下来吃一个月了吧!
Как много монет! Хватит денег, чтобы снять этот ресторан на целый месяц!
月光下一个模糊的背影
a dark figure in the moonlight
一开始状况还不错,但过去几个月来我们接到吃下罐头后生病的投诉。
Сначала все шло хорошо, но последние пару месяцев люди стали жаловаться, что им от этих консервов становится плохо.
在此计算花开月的的最后收支。我们赚到了钱。看来下个月可以继续待在这一区。
Подвожу итоги месяца блате. Мы вышли в плюс, и намного. Похоже, останемся в этих местах на следующий месяц.
一个月后来复诊。
Через месяц повторно прийти к врачу.
我们中了一群掠夺者的埋伏。那些白痴不知道他们惹到谁。活下来的掠夺者会血尿一个月。
Мы попали в засаду рейдеров. Эти идиоты даже не поняли, с кем связались. Те, кто выжил, месяц будут кровью ссать.
嗯…以前我在鲍克兰享过几个月的清福,有一部分也是想回来看看,重温一下。
В общем... Когда-то я провел в Боклере несколько беззаботных месяцев. Может, поэтому меня сюда тянуло.
近一个月来的工作
работа за последний месяц
一个月后来了消息
Месяц спустя получилось известие
只消一个月就回来
потребуется всего один месяц до возвращения
我盘算了一下,这个月的收支相抵。
I figured that we could make both ends meet this month.
「巨兽无法一下子死去,而得花上几个月。 还有时间来医治这高贵先祖。」
«Исполины умирают не в считанные минуты, а целыми месяцами. Еще есть время помочь этому благородному старцу».
没事,我猜应该被吸了不少血,不过最糟的是宿醉。接下来一个月她只喝腌菜汁。
Все в порядке. Потеряла немного крови... Самым тяжким было похмелье. Она с месяц один рассол пила.
他的衣服上有流苏,上个月他把对手的耳朵扯下来。
У него порты с бахромой. В прошлом месяце он откусил противнику ухо.
他病了一个月, 瘦多了, 两个眼睛都陷下去了
он проболел месяц, сильно похудел, даже глаза ввалились
为节省伙食开支,她曾经连吃一个月野蘑菇,中途偶尔得到救济,才勉强活了下来。
Однажды, чтобы сэкономить на еде, она целый месяц питалась одними грибами. Если бы не случайная материальная помощь, ей пришлось бы ещё хуже.
等下个月我手头松一些, 再给你寄钱去
подожди до следующего месяца ― как только у меня станет несколько легче с деньгами, я вновь пошлю тебе денег
- 喂,你不是说办出国签证最少等三个月吗
- 对呀,一般是这样,但那也得看是谁!有人三天就办下来了。
- 对呀,一般是这样,但那也得看是谁!有人三天就办下来了。
- Эй, ты разве не говорил: чтобы оформить выездную визу, требуется минимум три месяца?
- Верно, обычно так. Но это зависит от человека! Некоторым и три дня хватает.
- Верно, обычно так. Но это зависит от человека! Некоторым и три дня хватает.
一个国际性的会议下月将在北京举行。
An international conference will be held in Beijing next month.
他一个多月来总躲着不见我
он от меня второй месяц скрывается
下个月他们将出一部了不起的新百科全书。
They are going to come out with a great new encyclopedia next month.
当时几个月下来天天都这样,全身被绑住,动弹不得,被当成实验品。
Так происходило каждый день в течение нескольких месяцев. Я был без одежды. Не мог двигаться. Меня оперировали.
听着,我不可能凭空变出钱来。求你了,讲讲道理吧。我……我下个月付。
Слушай, я из воздуха не могу достать деньги. Давай договоримся. Я... Я заплачу в следующем месяце.
近几个月来,他一直被债主追债。
He has been hounded by his creditors in the past few months.
这群野兽的领袖是一个沼泽兽智者,它成堆成堆地收集所有从天上掉下来的月亮石。现在,你得从沼泽兽智者那里取回一枚月亮石。
Их предводитель, Чащобный Оракул, собрал все рассыпанные лунные камни и припрятал их. Ты <должен/должна> отнять лунные камни у Оракула.
没错,我们几个月来已经一无所有……
Ты даже не представляешь. За последние несколько месяцев мы лишились всего...
差不多一个月,如果微小人不来骚扰的话。
Примерно месяц, если только эти проклятые домовые перестанут нам мешать.
由上海到北京一月总要折几个来回儿
за месяц от Шанхая до Пекина во всяком случае приходится делать несколько поездок туда и обратно
在接下来的一个月,你会感觉到各种矛盾又困惑的事情。但是不要灰心——你只要继续坚持,向左前方迈一步,再向右前方迈一步……
В ближайшую пару месяцев ты будешь испытывать противоречивые эмоции, мысли будут путаться. Но не вешай нос. Просто не сворачивай с выбранного пути, иди по нему шаг за шагом...
该死,我的气母胶质还是不太够。看来得让客人等到下个月了,直到我收集到足够的胶质。
Проклятье. А у меня закончилось желе нетча. Придется ему до следующего месяца ждать, когда я еще соберу.
该死,我的浮蜇胶冻还是不太够。看来得让客人等到下个月了,直到我收集到足够的胶冻。
Проклятье. А у меня закончилось желе нетча. Придется ему до следующего месяца ждать, когда я еще соберу.
10月17日上午9时25分,我生下一个漂亮的小女孩。
On October17, at9:25A. I gave birth to a beautiful baby girl.
你的担心我记下了,副官,但是不成立。我向你保证,战争将在接下来六个月内结束。
Легат, я услышал ваши опасения, но они безосновательны. Уверяю, эта война закончится уже через полгода.
荣耀。很快,这些云会化作雨点滴落下来。春天会来的。最多两个月。也许更快。到时间了。
Славы небесной. Скоро все эти тучи прольются дождем. Придет весна. Еще два месяца. Может, меньше. Самое время.
荣耀。很快,这些云会化作更大的雨点滴落下来。春天会来的。最多两个月。也许更快。到时间了。
Славы небесной. Скоро все эти тучи прольются затяжным дождем. Придет весна. Еще два месяца. Может, меньше. Самое время.
起先她只打算来待几天,但后来却住了整整一个月。
She came initially to spend a few days, but in the end she stayed for a whole month.
瞎子,先等一下。我有六个月没见到我的孩子了。诸神可以多给我一点时间。
Погоди, слепец. Я полгода не видел моих детей, боги могут обождать.
我用了近一个月的时间研究贫瘠之地的异种蝎,已然具备了专家的素质。就在上周,大地之环的成员前来拜访,希望我能记录下所知的一切。
Я возился с силитидами почти месяц, так что теперь я в этом эксперт. Как раз на прошлой неделе тут были Служители Земли и просили меня письменно изложить все, что я знаю.
我们的世界走到了十字路口。接下来的几个月中将会发生各种各样的事情——假如我们还有未来的话。
Наш мир сейчас на распутье. Следующие месяцы определят его будущее – если, конечно, это будущее у нас будет.
他自称是个作家。不知道这是哪门子工作,但肯定靠这个赚了很多钱。他还付了接下来几个月的租金。
Говорит, что писатель. Не знаю, что это за профессия такая, но денег она ему приносит много. Заплатил вперед за несколько месяцев.
对治疗师们而言,这是几个月以来最痛快的一个夜晚。
У лекаря давно столько работы не было.
他被发现的时候还是个婴儿,被放在一个废弃农场的树叶压缩机里。在新生儿加护病房待了4个月——显然是活下来了——然后2岁时被送到了一个寄养家庭。
Его нашли младенцем в прессе для листьев рядом с заброшенной фермой. Он провел в неонатальной клинике четыре месяца — очевидно, выжил, — и в два года был переведен в приемную семью.
пословный:
一个月 | 月下 | 下来 | |
1) спускаться (сюда), снижаться
2) выходить, появляться (перед подчинёнными, о важной персоне)
-xialai, -xialái
сложный глагольный суффикс (безударный вариант после основы, ударный — после инфикса 得, 不, 了), указывающий а) направление действия — вниз и к говорящему лицу
б) изменение местоположения или переход в новое состояние
в) продолженность действия (от прошлого к настоящему)
г) усиление признака
|