一个月
yīgè yuè
в месяц; один месяц
в русских словах:
задерживать
задерживать уплату долга на месяц - 推迟一个月还债
зарабатывать
я зарабатываю 200 рублей в месяц - 我一个月挣二百卢布
заработок
месячный заработок - 一个月的工资; 月薪
на
поехать куда-либо на месяц - 到...去一个月
навязывать
навязать за месяц пять кофт - 一个月织了五个毛衣
отгостить
-ощу, -остишь〔完〕〈口〉 ⑴串门子, 做客(若干时间). Целый месяц ~ла у невестки. 她在嫂嫂家做客整整一个月。 ⑵做完客.
отпуск
месячный отпуск - 一个月的假期
отсидка
Меня арестовали. Суд приговорил к месячной отсидке. Отбыв её, я опять избил мачеху. (вольнов) - 我被捕了. 法庭判我坐牢一个月. 我服满刑期后又把继母毒打了一通.
отсрочивать
отсрочивать на месяц - 展期一个月
полагаться
мне полагается месячный отпуск - 我应当有一个月的假期
пробыть
он пробыл целый месяц в деревне - 他在农村里住了整整一个月
проволочить
-очу, -очишь; -оченный〔完〕проволакивать, -аю, -аешь〔未〕〈口〉 ⑴кого-что 拉过去, 拽过去, 拖过去. ⑵(что 或无补语)拖延. С разбором заявления ~или целый месяц. 研究申请整整拖延了一个月。
продержать
продержать больного месяц в больнице - 使病人在医院里住一个月
продлевать
продлить визу на один месяц - 把签证延长一个月
промариновать
-ную, -нуешь; -нованный〔完〕 ⑴что 用加香料的醋汁渍好. ⑵кого-что〈转, 口, 不赞〉故意拖延, 故意耽搁(若干时间). Дело ~ли целый месяц. 把案子故意拖延了整一个月。
рассчитывать
запас продовольствия был рассчитан лишь на один месяц - 粮食储备原预定只够一个月用的
сидеть
я сидел месяц в деревне - 我在乡村里待了一个月
срок
месячный срок - 一个月的期间
уходить
за этот месяц ушло много денег - 这一个月用了很多钱
примеры:
开工仅一个月
всего лишь месяц прошёл, как начали работу
闰了一个月
вставить добавочный месяц
捐了一个月工资
отдать (пожертвовать) месячную зарплату
只消一个月就回来
потребуется всего один месяц до возвращения
再隔一个月
ещё через месяц
到差不满一个月
служить в должности неполный месяц
他一个月赚五十块钱
он зарабатывает 50 юаней (рублей) в месяц
展一个月
отсрочить (отодвинуть) на месяц
他病了一个月, 瘦多了, 两个眼睛都陷下去了
он проболел месяц, сильно похудел, даже глаза ввалились
放给一个月的假
предоставить месячный отпуск
——我离了。——开什么国家玩笑?你一个月前才结的婚。
Я развелся. - Ты что, шутишь? Ведь ты только месяц назад женился.
推迟一个月还债
задерживать уплату долга на месяц
我一个月挣二百户布(块钱)
я зарабатываю 200 рублей в месяц
一个月的工资; 月薪
месячный заработок
一个月的假期
месячный отпуск
一个月的工资
месячная зарплата
到...去一个月
поехать куда-либо на месяц
一个月织了五个毛衣
навязать за месяц пять кофт
展期一个月
отсрочивать на месяц
我应当有一个月的假期
мне полагается месячный отпуск
他在农村里住了整整一个月
он пробыл целый месяц в деревне
使病人在医院里住一个月
продержать больного месяц в больнице
把签证延长一个月
продлить визу на один месяц
粮食储备原预定只够一个月用的
запас продовольствия был рассчитан лишь на один месяц
我在乡村里待了一个月
я сидел месяц в деревне
一个月的期间
месячный срок
这一个月用了很多钱
за этот месяц ушло много денег
尽一个月的期限
срок в пределах одного месяца
给他一个月的假
предоставить ему месячный отпуск
经过一个月的摸爬滚打(训练),我们变得更顽强了
после месяца стараний мы стали еще более крепкими
父亲已卧病一个月,食欲不强
отец уже месяц как слег, и аппетит у него совсем пропал
这个杂志一个月出一期。
The magazine comes out once a month.
这部宽银幕影片已连续放映了一个月。
The wide-screen film has run for a month.
需要一个月的工夫
will take a month’s time
法官判处他一个月监禁。
Судья приговорил его к тюремному заключению сроком на один месяц.
长达一个月的劳资纠纷
a month-old labour dispute
咱们一个月碰头一次。
We’ll have a meeting every month.
欠三天就是一个月了。
It’s three days short of a month.
提前一个月完成计划
fulfil the plan a month ahead of time
船在锚地停了一个月。
The ship remained in anchorage for a month.
这影片已连续放映了一个月。
The film has run for a month.
预支给他一个月的工钱
pay him a month salary in advance
非法购取或销售提供权利或免除责任的官方文件或俄罗斯联邦,苏维埃社会主义共和国联盟国家奖章的罪行,- 处于一百以上二百一下最低工资的金额的罚款,或背叛人一个月以上两个月以下的其他收入金额的罚款,或一年以下的劳动改造,或三个月以下的拘留。
Статья 324 УК РФ. Приобретение или сбыт официальных документов и государственных наград.
Незаконные приобретение или сбыт официальных документов, предоставляющих права или освобождающих от обязанностей, а также государственных наград Российской Федерации, РСФСР, СССР -
наказываются штрафом в размере от ста до двухсот минимальных размеров оплаты труда или в размере заработной платы или иного дохода осужденного за период от одного до двух месяцев, либо исправительными работами на срок до одного года, либо арестом на срок до трех месяцев.
Незаконные приобретение или сбыт официальных документов, предоставляющих права или освобождающих от обязанностей, а также государственных наград Российской Федерации, РСФСР, СССР -
наказываются штрафом в размере от ста до двухсот минимальных размеров оплаты труда или в размере заработной платы или иного дохода осужденного за период от одного до двух месяцев, либо исправительными работами на срок до одного года, либо арестом на срок до трех месяцев.
我的签证还有一个月过期。
Моя виза истечёт через месяц.
一个月后来复诊。
Через месяц повторно прийти к врачу.
你已经学了一个月了,怎么还一问三不知呢?
Ты учишься уже целый месяц, почему же до сих пор не можешь ответить ни на один вопрос?
一个月内的期货汇率
short forward rate
申请结婚的人自其向户籍登记机关递交申请之日起满一个月后,亲自到该机关办理婚姻登记
заключение брака производится в личном присутствии лиц, вступающих в брак, по истечении месяца со дня подачи ими заявления в органы записи актов гражданского состояния
如有正当理由,对婚姻进行国家登记的户籍登记机关可允许在不满一个月时登记结婚,也可延长该期限,但最多不得超过一个月
при наличии уважительных причин орган записи актов гражданского состояния по месту государственной регистрации заключения брака может разрешить заключение брака до истечения месяца, а также может увеличить этот срок, но не более чем на месяц
从提交离婚申请之日起满一个月,户籍登记机关办理离婚并发给离婚证明
расторжение брака и выдача свидетельства о расторжении брака производятся органом записи актов гражданского состояния по истечении месяца со дня подачи заявления о расторжении брака
自夫妻双方提交离婚申请之日起的一个月内法院不办理离婚
расторжение брака производится судом не ранее истечения месяца со дня подачи супругами заявления о расторжении брака
那个逃犯在四川躲藏了一个月。
Тот беглый преступник месяц прятался в Сычуани.
近一个月来的工作
работа за последний месяц
一个月的工薪额
месячный оклад
旅行一个月
провести месяц в разъездах
一个月后来了消息
Месяц спустя получилось известие
研究申请整整拖延了一个月
С разбором заявления проволочили целый месяц
事情拖一个月了
Дело тянется месяц
把案子故意拖延了整一个月
Дело промариновали целый месяц
他, 这可怜的人, 已经病一个月啦
он, сердечный, уже месяц как болеет
他一个月顶少也可以挣一千卢布
Он плохо-плохо тысячу рублей в месяц зарабатывает
他最近一个月发胖得厉害
Он значительно потолстел за последний месяц
我限你一个月之内了断你那些花花肠子的麻烦事。
Даю месяц, чтобы ты разобрался со своими интригами.
- 哎,小王身上有一股怪味儿!
- 就是,听说他一个月才洗一次澡,真让人讨厌!
- 就是,听说他一个月才洗一次澡,真让人讨厌!
- Ой, от Сяо Вана исходит такой запах!
- Да, говорят, он моется раз в месяц, так противно!
- Да, говорят, он моется раз в месяц, так противно!
你每年有一个月的带薪假期。
У тебя каждый год есть месячный оплачиваемый отпуск.
短短一个月内
в течение всего лишь одного месяца
我正在准备为攻城坦克旅执行一项任务。这次任务会持续很长时间,所以我得预先收集能够维持一个月的物资。贝尔丁正忙着修理我的坦克,你能帮我去弄一些东西来吗?
Я веду подготовку к выполнению боевого задания Осадной бригады. Дело будет долгим, и мне нужно укомплектовать мой паровик провизией на месяц. Так что пока Сталежар работает с моим танком, не отправишься ли ты на охоту?
我想起来了。大约一个月前,我确实将几盒奇异的工程零件卖给了埃博尔。我不知道它们有什么用处,只知道这批货物是运往图雷姆的。
Вы знаете, я и правда вспомнил: около месяца назад Эмпур купил у меня несколько коробок каких-то странных деталей. Я не знаю, зачем они были нужны, но могу точно сказать, что их доставили в Туурем.
这批弹药原本是为内战储备的。如果打内战,再耗上一个月都没问题。但是狼人的数量实在是太多了,军械库已经快空了。
У нас было достаточно оружия, чтобы продолжать вести гражданскую войну как минимум месяц, но численность воргенов так велика, что сейчас наши запасы практически на исходе.
如果你仔细听的话,应该能听到东北方传来的炮声。那是艾尔雷斯船长的船——慈悲修女号。但事实上,艾尔雷斯和他的整个船队在一个月前都被全部杀死了。
Прислушайся! Слышишь канонаду на северо-востоке? Это ведет бой корабль капитана Эллис. Штука в том, что Эллис и его команда погибли около месяца назад. Смекаешь?
我用了近一个月的时间研究贫瘠之地的异种蝎,已然具备了专家的素质。就在上周,大地之环的成员前来拜访,希望我能记录下所知的一切。
Я возился с силитидами почти месяц, так что теперь я в этом эксперт. Как раз на прошлой неделе тут были Служители Земли и просили меня письменно изложить все, что я знаю.
玛里苟斯的继任者要在艾泽拉斯的下一个月蚀之时才会被选出,而你们之间的联系无法持续那么久。
Преемник Малигоса не будет избран раньше следующего затмения лун Азерота. Но связь с Таресгосой не продлится до этого момента.
不可能!我……我曾被困在这样一头野兽的肚子里一个月之久。没错,真的是被困在它的胃里。如果不是我的防护服和全功能头盔,我早就被烧成灰了!看看吧,这玩意居然有一窝小崽子!
Не может быть! Я... Я застрял в одной из этих тварей почти на месяц. Да, именно застрял в чреве чудовища. Если бы не спецкостюм и универсальный шлем, то я бы просто сгорел дотла! И посмотри-ка сюда, у чудовища тут целый выводок!
就比如说……足以供我用一个月的魔力。
Скажем... столько маны, чтобы мне хватило на месяц.
每个联赛赛季历时一个月。在赛季开始时,进攻任何村庄可查看自己的新联赛排名和资源奖励。
Каждый сезон лиги длится один месяц. В начале сезона атакуйте любого игрока, чтобы узнать, в какой вы лиге и какой у вас бонус добычи.
每个联赛赛季历时一个月。
Каждый сезон в лиге длится один месяц.
你要想知道,那这样:一个月七千摩拉,我传你武功秘籍,保你拳脚快如流星,轻若蝴蝶!
Всего лишь за семь тысяч моры в месяц я поделюсь с тобой секретами величайшего боевого искусства. Твои ступни и кулаки будут бить с лёгкостью бабочки и мощью кометы.
按照我的经验,至少一个月内我都别想回轻策庄。这都叫什么事嘛…
По опыту, мне не светит вернуться в Цинцэ ещё минимум месяц. Ну и как это называется...
每年第一个月圆之夜,就是璃月的「海灯节」。
Праздник морских фонарей проходит в Ли Юэ каждый год и начинается в ночь первого полнолуния.
长达一个月的暴风雪在部分地区也是常有的事,如果不做好粮食储备和防寒措施是真的会出人命的。
В некоторых местах не утихающие целый месяц метели - обычное дело. Если не заготовить достаточно еды и дров, то можно и погибнуть.
每年的第一个月圆之夜,是璃月港的海灯节,这可是璃月港最重要的节日。
Праздник морских фонарей проходит в Ли Юэ каждый год и начинается в ночь первого полнолуния. Это крупнейший праздник в городе.
每年第一个月圆之夜,就是璃月的「海灯节」。在夜里,人们会放出「霄灯」和「明霄灯」,升上夜空。「霄灯」中编入了天然浮空的「浮生石」,挂上书写心愿或绘制图画的愿签放飞,祈愿历史上曾护佑璃月的英雄魂魄寻灯归来,一聚团圆。你与派蒙来到了节日期间的璃月,准备在海灯节游玩一番…
Каждый год в день первого полнолуния в Ли Юэ отмечают Праздник морских фонарей. Ночью жители города запускают в небо множество небесных фонарей и один большой лунный фонарь. Внутри каждого фонаря находится кусочек плаустрита и самые сокровенные желания, написанные на специальных палочках. Фонари медленно уплывают вдаль, освещая путь душам верных защитников Ли Юэ. В этот особый момент вы с Паймон в предвкушении праздничного веселья прибываете в Ли Юэ...
你不知道吗? 每年的第一个月圆之夜,就是璃月的「海灯节」哦。
Ты не знаешь? Праздник морских фонарей проходит в Ли Юэ каждый год и начинается в ночь первого полнолуния.
每年的第一个月圆之夜,就是我们璃月人的「海灯节」。
Каждый год в Ли Юэ отмечают Праздник морских фонарей. Это происходит в первое полнолуние нового года.
这里的天空和故乡的天空是连成一片的。抬头看见雪一样的月光,就能想到,老家的人们也能看见同一个月亮。不知道弟弟妹妹…哈,他们有没有变成出色的战士呢?
И мою родину, и это место укрывает одно и то же небо. Когда я поднимаю голову и вижу снежно-белую луну, я думаю, что люди на моей родине тоже видят её. Надеюсь, с моими братьями и сестрой всё хорошо... Стали ли они великими воинами?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
一个 | 月 | ||
1) одна штука, один
2) тот же самый, одинаковый, единственный
3) какой-то, некий
4) случайный, малейший
5) раз, если только
6) устар. [одиночный] посол (гонец)
|
1) астр. луна; месяц
2) месяц (календарный); месячный; ежемесячный
3) месячник (напр., дружбы)
|