一个箭步
yīgè jiànbù
как стрела, стрелой
примеры:
他一个箭步出了房间
он стрелой выбежал из комнаты
<翔龙一个箭步猛冲向前,并撕咬你的手指。>
<Детеныш облачного змея кидается к вам и начинает покусывать за пальцы.>
他超有意思!看上去文静内向,但有一次演出,他好像是被朋友叫过来,要跟我说什么话。舞台上声音太大,我还没听清呢,他已经一个箭步跳上台来和我一起唱了,还唱得特别摇滚。这就叫「人不可貌相」吧。
Он очень интересный! Выглядит скромным и замкнутым, но однажды пришёл на моё выступление. Его, кажется, привёл друг, а потом он пытался перекинуться со мной парой слов, но я не слышала его из-за музыки. И тогда он запрыгнул на сцену и стал зажигать со мной! Вот что называется «внешность обманчива».
她瞬间变了脸色,满脸怒容。她一个箭步冲向前。
Неожиданно ее лицо скорчивается в омерзительной гримасе. Она шагает вперед.
我们想出了一个一箭双雕的好主意。
We have thought of a good idea that will kill two birds with one stone.
这只箭可是瞄准了不止一个一个目标...
Этой стреле нужно больше одной цели...
完全愤怒的气... 集中在一个箭头上。
Вся ярость воздуха... в одной стреле.
一步一个脚印儿地学习
добросовестно учиться, не оставляя ни малейших пробелов
他指挥一个步兵团。
He commands an infantry regiment.
中尉被委任指挥一个步兵排。
The lieutenant was put in charge of an infantry platoon.
德罗拉斯给了你一个厌恶的眼神,就像他的弓箭一样锋利。
Делорус бросает на вас взгляд, исполненный отвращения и пронзающий не хуже стрелы.
暂时别忙担心那个。我们一步一步来。
Не думай об этом. Не стоит тревожиться раньше времени.
当然还有“龙裔”的符号。看起来像一个箭头往下直指着底部。
И, конечно, вот - Довакин, драконорожденный. От него идет что-то вроде стрелочки, указывающей вниз.
“是你做的。”(做一个步枪开火的动作。)
«Это был ты». (Изобразить выстрел из винтовки.)
пословный:
一个 | 箭步 | ||
1) одна штука, один
2) тот же самый, одинаковый, единственный
3) какой-то, некий
4) случайный, малейший
5) раз, если только
6) устар. [одиночный] посол (гонец)
|
стремительный прыжок
|