一堆衣服
_
Груда одежды
Куча одежды
Куча одежды
в русских словах:
натискать
-аю, -аешь; -анный〔完〕натискивать, -аю, -аешь〔未〕что〈口〉 ⑴塞满. ~ полный шкаф вещами 把柜子塞满东西. ⑵或 чего 塞入(若干). ~ груду белья в чемодан 把一堆衣服塞入手提箱.
примеры:
把一堆衣服塞入手提箱
натискать груду белья в чемодан
不知道……有人忘记关门了。坤诺回家就看到她睡在桌子底下,埋在一堆衣服下面。像条狗似的。
Не знаю... кто-то не запер дверь. Приходит Куно домой, а она спит под столом, под кучей шмотья. Как собака.
“不知道……”当你从沉思中回过神,他怀疑地看着你。“有人忘记关门了。坤诺回家就看到她睡在桌子底下,埋在一堆衣服下面。像条狗似的。”
Не знаю... — Он с подозрением смотрит, как ты выныриваешь из своих мыслей. — Кто-то не запер дверь. Приходит Куно домой, а она спит под столом, под кучей шмотья. Как собака.
你去过看台区吗?他们买得起一堆衣服呢。
Доводилось бывать на верхних трибунах? Они там могут себе кучу разной одежды позволить.
等一下,警督。看看这堆衣服。
Погоди, лейтенант. Посмотри на эту кучу одежды.
一堆脏衣服放在洗衣机旁边。
A pile of dirty clothes lay by the washing machine.
一堆脏衣服;属于一个女人。
Горы грязной одежды. Одежда женская.
一堆堆翻得乱七八糟的破衣服
взрыхленные груды тряпья
<塔里斯递给你一堆脏衣服。>
<Таллис протягивает вам стопку грязных тряпок.>
要洗的衣服堆积如山了。
Одежда для стирки уже накопилась с гору.
厨师把一堆似乎是红色衣服的东西堆在壁炉里。这堆东西烧了起来。
Кухарка собирает в кучу что-то, что похоже на красную одежду, и кидает в очаг. Она загорается.
一摊衣服堆在床上。一件沾有污渍的派克大衣,几条毛巾还有一条羽绒被。甚至还有些袜子。
На кровати лежит груда одежды. Парка с какими-то пятнами, несколько полотенец, одеяло. Даже какие-то носки.
你发现自己的双手深陷在一堆破旧褪色的衣服里——是由古怪的涤纶混纺制成的,它们让你身上所有错误的地方开始发痒、出汗。
Ты погружаешь руки в груду потрепанных и выцветших тряпок, сшитых, по большей части, из таких странных сортов полиэстера, что ты начинаешь чесаться и потеть в самых неожиданных местах.
翻得乱七八糟的一堆服装
взвороченный ворох нарядов
这件衣服一点都不好看
эта одежда ни капли не красивая
哈哈,说得好像我会换衣服一样。
Ха-ха. Ты хочешь сказать, что я когда-нибудь захочу сменить одежду.
пословный:
一堆 | 衣服 | ||