一撇
_
1) 一扔。
2) 一千。千字起笔为一撇,故俗以一撇为一千的隐语。
3) 嘴一牵动也叫一撇。如:这孩子小嘴儿一撇就哭了。
ссылки с:
一撇子yī piě
1) 一扔。
西游记.第七十回:「行者闻说,将金杯连酒望空一撇,当的一声响亮,那个金杯落地。」
2) 一千。千字起笔为一撇,故俗以「一撇」为「一千」的隐语。
醒世姻缘传.第五回:「刘锦衣道:『他有几数物事带来?』胡旦道:『刚得一撇。』」
1) 一扔。
2) 一千。千字起笔为一撇,故俗以一撇为一千的隐语。
3) 嘴一牵动也叫一撇。如:这孩子小嘴儿一撇就哭了。
в русских словах:
пальнуть
2) разг. перен. 用力一撇; (в кого-что) 朝…一扔
примеры:
甲:听说你找了个女朋友,能带来看看吗?
乙:八字没一撇的事,只见了一次面,还不知人家姑娘的意见呢
乙:八字没一撇的事,只见了一次面,还不知人家姑娘的意见呢
А: говорят, у тебя появилась девушка?
Б: пока еще ничего не известно. встречались всего один раз, еще не знаю как она на это смотрит
Б: пока еще ничего не известно. встречались всего один раз, еще не знаю как она на это смотрит
乙:八字没一撇的事,只见了一次面,还不知人家姑娘的意见呢
пока еще ничего не известно. встречались всего один раз, еще не знаю как она на это смотрит
八字不见一撇——没眉目
ничего не прояснилось - даже в общих чертах (досл. : в иероглифе 八 нет ни одной черты - ни глаз, не бровей)
八字还没见一撇儿
ровным счетом ничего не сделано
他嘴唇一撇地讥笑着。
Его губы скривились в презрительной усмешке.
卓别林的名字会使人在脑海中勾勒出一个身材矮小、蓄着一撇小胡子的流浪汉的形象。
The name of Chaplin conjures up the image of a little tramp with a brush mustache.
伊凡嘴唇一撇,露出狡猾的笑容。若非他眼里透露出的明亮神采,看起来还真有点吓人。
Губы Ифана складываются в озорной улыбке. Она могла бы быть пугающей, если бы не смешливый огонек в его глазах.