一看就是
_
cразу видно!; заметно!; я так и подумал!
примеры:
往远里一看就是迷迷糊糊的云烟
посмотришь вдаль ― она в густой мгле
这个学生的文章一看就是抄袭的。
Сразу видно, что статья этого студента является плагиатом.
我打赌你们那一看就是泰坦造物的项链可以帮忙重启它。如果有了泰坦守护者的帮助,鲜血巨魔根本阻挡不了我们。
Готов поспорить, что твой амулет мог бы помочь – он похож на артефакт титанов. Если с нами будет хранитель титанов, троллям крови нас не остановить.
看看这地方,一定就是这了!
Посмотри только. Должно быть, это здесь!
这个一看就知道是馊主意。
Это плохая идея. Очень плохая.
一看就知道这么做是想掌权。
Это очень похоже на борьбу за власть.
一看就知道, 他是什么样的一个家伙
сразу видно, что он за штучка
哈!我就知道!那一看就知道是你的手法!
А! Так и знал! Как раз в твоем духе!
这东西一看就知道不是我们的。
Не припомню, чтобы у нас это раньше было.
站得高的另一个好处,就是看的远呀。
Чем выше ты находишься, тем лучше обзор. Вот тебе ещё одно преимущество высоты.
何须知道,抬眼一看就是,你看看你们后面。
Зачем знать, когда можно просто открыть глаза правде? Посмотрите назад.
我就不必了。一看就知道,不是什么大事。
Нет надобности... Я сразу поняла, что волноваться не о чем.
就是这一本!赶快打开看看讲的是什么吧?
Вот она! Давай быстренько посмотрим, о чём она, ага?
我一看就知道是个坏交易——这是最坏的交易之一。
Я издалека вижу недобросовестную сделку - и это одна из худших таких сделок.
干嘛不直说你是猎魔人?一看就知道。
Почему ты не говоришь, что ты ведьмак? Я же вижу.
我在心木林的任务之一就是看护灵种。
Одной из моих обязанностей в Сердцевинной роще была забота о диких семенах.
少自吹自擂了。我唯一看不起的就是你这种人。
Не льсти себе. Я просто презираю таких людей, как ты.
房间里面都是武器。你到现场一看就知道了。
Это помещение, в котором полно оружия и манекенов, ты его узнаешь.
唯一比看到悲惨矮人更糟的事情就是看到非常悲惨的矮人。
Хуже грустного краснолюда только очень грустный краснолюд.
“就是一片模糊,”他看着手中的相片说到。
«Все размыто», — произносит он, глядя на фотографию у себя в руках.
他一点都不在乎。在他看来这就是一出有趣的室内剧。
Ему и так, и эдак все равно. Всё это для него — лишь постановка. Забавная.
但是有些「可疑」一看就不是「可怕」,所以不用担心。
Это странно... Но это не значит, что этого стоит бояться.
他穿着黄金铠甲,一看就是个爱慕虚荣的家伙。
Сразу было видно, что редкостный кретин. Кто же носит золотые доспехи?!
你,你,还有刚刚跑掉的那个,一看就是潜在的强奸犯和家暴犯!
Ты, ты, и еще тот, который только что убежал - на вас глянешь, так сразу видно, что вы потенциальные насильники и абьюзеры!
…「洗礼」就是去看一场芭芭拉大人的演唱会啊!
Я имею в виду, посмотреть живое представление Барбары.
我看他们就是一帮目光短浅的老顽固,和你一样。
Толпа узколобых идиотов - точь в точь как ты.
哇,有画得特别认真的,但是,也有一看就非常敷衍的。
Ух ты, какое потрясающее внимание к деталям! Но местами исполнение заметно страдает.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
一 | 看 | 就是 | |
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|
I 1) смотреть за кем-либо/чем-либо; присматривать
2) сторожить; караулить
3) взять под стражу; арестовать
II [kàn]1) смотреть
2) просматривать; читать (про себя) 3) рассматривать; подходить
4) считать, полагать
5) навестить; повидаться с кем-либо
6) лечить(ся); обращаться к врачу
7) смотря по тому...; в зависимости от; зависеть
8) смотри; а то (предупреждение)
|