一脉
yīmài
одна линия; от одной линии (об учении, родстве)
宋代经济、文化继大唐一脉 династия Сун продолжила линию Великой Тан в экономике и культуре
yī mài
1) 前后相接、连绵不绝的一线。
西游记.第二十二回:「行过黄风岭,进西却是一脉平阳之地。」
2) 血统或派别相承的一系。
如:「一脉相传」。
二刻拍案惊奇.卷三:「亦且认是自家表兄妹一脉,甜言软语,更不羞缩。」
歧路灯.第九十二回:「祖宗一脉,梦寐难忘。」
3) 河流或山脉的一支。
宋.陆游.鲁墟诗:「青园旧墅千峰立,绿引官河一脉分。」
1) 河流或山脉的一支。
2) 犹言一线,一缕。多用於连贯相承的事物。
3) 亲族、师弟、诗文等前后相承的一系。
4) 中医指一种脉象。
примеры:
阴阳十一脉灸经
Канон прижигания одиннадцати Инь и Ян сосудов
足臂十一脉灸经
кит.мед. Канон прижигания одиннадцати ножных и ручных сосудов
新老殖民主义是一脉相传的。
Colonialism and neocolonialism are in the same strain.
这两种理论一脉相承。
These two theories are derived from the same origin.
一脉相承
связывать кого узами духовного родства и братства
这枚徽章同你以往所见的均有不同。上面的符文似乎同附近的火元素一脉相应。
<Вы никогда не видели подобного медальона. Его руны пылают в лад с ближайшими элементалями огня.
卓茉卡一脉龙群从龙袭风暴中诞生之时,周身就已披覆坚固龙鳞,各部落武器与魔法大多难动分毫。
Драконы выводка Дромоки появляются из драконьих бурь покрытыми прочной чешуей, защищающей их от большей части оружия и магии кланов.
愚钝之人以为寇安甘一脉的龙群随闪电风暴而行。智者知道事实正相反。
Глупцы считают, что выводок Колаган следует за грозовыми бурями. Мудрые понимают: на самом деле все наоборот.
「我与族树一脉相承。」
«Смола этого древа и кровь в моих жилах суть одно».
「我与卓茉卡一脉相承。」
«Кровь Дромоки и кровь в моих жилах суть одно».
欧祝泰一脉的精英龙群冠穹慧之名,将一切敌人均看作待解之谜。
Небознатцы, элита среди оджутайцев, во врагах видят головоломки, которые нужно разгадать.
在亲眼目睹寇安甘及其一脉龙群的可怖复仇之后,屠龙者才晓得不该将自己的所作所为大肆宣扬。
Став свидетелями жестокой мести Колаган и ее выводка, истребители драконов научились держать в тайне свои деяния.
他们演化出的能力,能将其神经活动专注至同一脉动,造成裂物且自毁的灵能冲击。
Они развили способность концентрировать свою нейроактивность в едином импульсе, вызывая разрушительный, но обычно самоубийственный выброс психической энергии.
由于宋代经济、文化继大唐一脉,并有长足的进步,在当时的世界上继续处于领先地位,因而吸引了西方各国人民的目光。
Поскольку династия Сун в своём быстром экономическом и культурном развитии продолжала линию Великой Тан и оставалась на передовых позициях в мире, то к ней были прикованы взоры всех западных государств и народов.
我买了一本关于神权自使徒传至教皇及其他主教的一脉相承的书。
I bought a book on the passing of spiritual authority from the apostles through successive popes and other bishops.