一路货
yīlùhuò
1) товар одного качества (сорта)
2) перен. одного поля ягода
yīlùhuò
обр. одного поля ягодыодним миром мазаны; одного поля ягода; относящийся ягодам одного поля; Одним миром мазаны
yī lù huò
同类的货色。含有鄙视之意。
如:「他们是一路货,你别跟他们计较。」
the same sort; birds of a feather
one of a kind; birds of a feather
yị̄lùhuò
coll.1) the same kind of cargo
2) birds of a feather
3) two faces of one coin
本指同一类货物,现多指一类人或同类人,含贬意。
частотность: #64064
в русских словах:
миро
〔中〕〈宗〉(基督教仪式用的)圣油; (香)膏, 膏油. 〈〉 Одним миром мазаны〈谑〉一路货; 一丘之貉.
на одну колодку
〈 俗〉一路货; 一个样, 一模一样
хрен редьки не слаще
погов. 一路货色 yīlù huòsè; 半斤八两 bànjīn bāliǎng
синонимы:
примеры:
两只靴子是一对;
半斤八两; 一路货色.
半斤八两; 一路货色.
два сапога пара
征服者一路上杀人越货无所不为。
The conquerors advanced, killing and plundering as they went.
~咯咯笑~阿克斯城,这些货桶正一路运往阿克斯城...
~Хихикает~ В Аркс. Бочки катятся прямиком в Аркс...
但是现在,不仅道路一直不通,连屯货的地方都被丘丘人占据了。
Мало того, что эти хиличурлы перекрыли дорогу, так они ещё и заняли то место, где остались мои товары.
它撞翻我们的货车,然后赶着我们一直到洞穴里。我们一路狂奔,下半截身子都差点跑掉了。
Она у нас телегу перевернула, а потом погнала нас в пещеру, так мы чуть ноги не потеряли.
пословный:
一路 | 路货 | ||
1) весь путь
2) тот же путь; вместе, по пути
3) с хода, на ходу
4) одного рода, однородный
5) непрерывно, все время
|