一蹴而得
yī cù ér dé
см. 一蹴而就,一蹴而得
ссылается на:
一蹴而就,一蹴而得yī cù ér jiù, yī cù ér dé
одним махом, завершить дело в один присест, раз и готово
одним махом, завершить дело в один присест, раз и готово
yī cù ér dé
to get there in one step (idiom); easily done
success at a stroke
to get results overnight
见“一蹴而就”。
примеры:
一挥而就; 一蹴而就
как по мановению волшебной палочки
不可能一蹴而就
нельзя ожидать мгновенного успеха
只要资金到位,这个工程会一蹴而就。
Provided funds materialize, this project will succeed at the first try.
在中国这样一个幅员广大的国家里,要实现四个现代化,不可能一蹴而就。
Modernization of a vast country like China cannot be done at one go.
пословный:
一蹴 | 而 | 得 | |
I 1) получить; добыть; приобрести
2) равняться; равно
3) можно; разрешается
4) заканчивать; завершать
5) хватит; ладно
II [de]1) служ. сл., показатель обстоятельства, следующего за сказуемым 2) глагольный инфикс, выражающий возможность совершения действия
III [děi]должно, следует; необходимо
|