一身是病
_
be afflicted by several ailments (diseases); be burdened with illness; full of infirmities
yī shēn shì bìng
be afflicted by several ailments (diseases); be burdened with illness; full of infirmitiesyīshēnshìbìng
be afflicted by several ailments; be burdened with illnessпримеры:
一身是债; 债台高筑
погрязнуть в долг, как в шелк
债台高筑; 一身是债
погрязнуть в долг, как в шелк
一身是债, 债台高筑
погрязнуть в долг, как в шелк
[释义]一身是债; 负债累累; 债台高筑.
[例句]Франция победила, но она в долгу, как в шелку, у неё безвыходное положение, между тем как Англия обогатилась. 法国虽然胜利了, 但是负债累累, 走投无路; 英国却发了大财.
[例句]Франция победила, но она в долгу, как в шелку, у неё безвыходное положение, между тем как Англия обогатилась. 法国虽然胜利了, 但是负债累累, 走投无路; 英国却发了大财.
в долгу как в шелку
пословный:
一身 | 是 | 病 | |
1) один, сам по себе
2) весь; с головы до ног; всё тело
3) комплект (одежды)
|
1) болезнь; заболевание; недуг
2) заболеть; болеть
3) недостаток; дефект; ошибка
4)
心里有病 [xīnli yŏu bìng] - совесть нечиста
|