三十六著,走为上著
пословный перевод
三十六 | 著 | , | 走为上 |
1) тридцать шесть
2) много, множество
|
I zhù
1) очевидный, заметный, ясный, бросающийся в глаза; совершенно очевидно
2) общеизвестный; прославленный, знаменитый
3) проявлять, обнаруживать; выставлять напоказ 4) твёрдый, определённый
5) создавать, утверждать
6) сочинять, писать, составлять (книгу)
7) произведение, сочинение, труд, работа
8) коренной житель
9) вм. 贮 (собирать, накапливать, запасать)
II zhe, zhuó вм. 着
1) zhuó промежуток между входной дверью и защитным экраном
2) zhuó * ватная подбойка (подкладка) на платье
3) zhuó * чара, чаша (эпоха Инь)
4) chú только в 著雍
5) zháo, zhāo вм. 着
|
著 | |||
I zhù
1) очевидный, заметный, ясный, бросающийся в глаза; совершенно очевидно
2) общеизвестный; прославленный, знаменитый
3) проявлять, обнаруживать; выставлять напоказ 4) твёрдый, определённый
5) создавать, утверждать
6) сочинять, писать, составлять (книгу)
7) произведение, сочинение, труд, работа
8) коренной житель
9) вм. 贮 (собирать, накапливать, запасать)
II zhe, zhuó вм. 着
1) zhuó промежуток между входной дверью и защитным экраном
2) zhuó * ватная подбойка (подкладка) на платье
3) zhuó * чара, чаша (эпоха Инь)
4) chú только в 著雍
5) zháo, zhāo вм. 着
|
в примерах:
三十六计走为上计
из всех тридцати шести средств лучшее — уйти (убежать); лучше всего — устраниться
勇敢贵在审慎;不作无谓的冒险,三十六计走为上策。
Discretion is the better part of valour.
若是你的对手已经占尽上风,先行撤退或许是最好的选择,你可以选择休整好之后再战。三十六计走为上。
Если бой складывается не в вашу пользу, попытайтесь бежать. Вы сможете вернуться, когда станете сильнее.