三脚
sānjiǎo
трёхногий
三脚蛤蟆 трёхногая лягушка (обр. в знач.: нечто небывалое)
в русских словах:
горный козел
矿用三脚架
козлы
3) (опора, подставка) 支架 zhījià, 三脚架 sānjiǎojià, 锯木架 jùmùjià
подъёмный козел
提升用三脚架
раздвижной штатив
伸缩三脚架
сошка
三脚架
статив
三脚架
таган
三脚铁圈 sānjiǎo tiěquān; 三 脚架 sānjiǎojià
тренога
三脚架 sānjiǎojià
треножный штатив
三脚架
трехгранная вышка
三脚井架
трёхконтактная фишка
三触头插头, 三脚插头
трехногая вышка
三脚井架
трехногий
三脚
трёхштыревая вилка
三钉插头, 三脚插头
штырь треноги
三脚架座杆
примеры:
三脚蛤蟆
трёхногая лягушка (обр. в знач.: нечто небывалое)
不下功夫只能做个三脚猫,永远不能成为一个真正的艺术家
без труда можно стать только дилетантом, но настоящим художником никогда
照相机三脚架
штатив фотоаппарата
头三脚难踢,第一句话难说。
Трудно сделать первый шаг, трудно произнести первое слово.
音乐方面的三脚猫
дилетант в музыке
三脚(二脚)插头
three-pin (two-pin) plug
三脚架中心固定螺旋
становый винт
三脚架水平座(仪)
стол треноги
三脚(架)
тренога, штатив
坩埚(三脚)架
штатив для тиглей
头三脚难踢; 万事开头难.
труден только первый шаг
三脚架球头
штативная головка
三钉插头, 三脚插头
трёхштыревая (трехштырьковая) вилка
为了在扣动扳机之前先暖和一下双手?地上没有三脚架的痕迹,他可能躺在床垫上。对于1.2公里的狙击来说,这里确实不是什么好位置。
Чтобы согреть руки, прежде чем браться за оружие? На земле нет следов от опоры — значит, он должен был лежать на подстилке. Это место просто-напросто не подходит для выстрела с расстояния 1,2 км.
我没有可以对付三脚机甲的武器...交给你了。
Мое оружие не оставит на нем и царапины. Вся надежда на тебя.
喂,你在玩我吧!三脚机甲跑这里来了?
Брось свои шуточки. Страйдер? Здесь?
噢,什么?三脚机甲?接下来呢?
Что теперь? Страйдер? Что-то будет дальше...
很好!干掉一只三脚机甲了!
Есть! Взяли тепленьким!
我们吸引三脚机甲的注意力,你乘这趟列车离开。
Мы отвлечем страйдера, чтобы вы смогли выехать из города.
三脚机甲!接近发射室!
Страйдеры приближаются к шахте!
三脚机甲的破坏力真的很惊人...
Страйдеры здесь камня на камне не оставили...
三脚机甲和捕食者合作。
Эти страйдеры и охотники заодно!
它们从四面八方过来--水塔有三脚机甲。
Они появляются отовсюду — сейчас у водонапорной башни.
又一只三脚机甲朝着旧锯木厂过来了。
Ещё один страйдер со стороны того, что осталось от лесопилки.
注意!北部阵地被入侵!有只三脚机甲从起重机过来了。
Тревога! Прорван северный периметр! На нас движется страйдер со стороны кранов!
快点摧毁所有三脚机甲,否则我们不敢发射。
Нет смысла запускать её, пока есть угроза.
没错。现在把它扔向三脚机甲的主要躯干。
Вот так. Теперь целься в корпус страйдера.
他们一定把全世界的三脚机甲都带来了!
Они что, свезли сюда страйдеров со всего континента?
有只三脚机甲从起重机过来了。
Страйдер со стороны кранов.
这项装置具备自导功能…如果你离三脚机甲很近,装置会关闭缺口然后把自己固定在甲壳上。
У этого устройства есть функция самонаведения. Оказавшись в непосредственной близости от страйдера, оно само притянется к нему и прикрепится к корпусу.
北方大概有十几只三脚机甲。
Мы насчитали с десяток страйдеров к северу отсюда.
弗里曼博士! 那儿可真是一团糟。 这里离城堡很近,但街道已经被三脚机甲接管了。 如果我们能占领制高点,就可以把他们打回去。
Доктор Фримен! Там черт знает что творится. Рядом с Цитаделью на улицах полно страйдеров. Мы сможем от них отбиться, если найдем местечко повыше.
还有一只三脚机甲接近锯木厂的残骸。
Ещё один страйдер у развалин лесопилки.
好了!最后一只三脚机甲已被摧毁!
Вот и всё! Последний страйдер уничтожен!
又一只三脚机甲从水塔过来了。
Ещё страйдер у водонапорной башни.
有三脚机甲从水塔那边过来了。
Страйдер у водонапорной башни.
我们要先解决三脚机甲才能走...
Нам не уехать, пока здесь разгуливает страйдер...
从你的观点看来,你只要把装置对准三脚机甲的甲壳,然后炸毁它就行了。
Всё, что тебе надо сделать — прикрепить её к корпусу страйдера, а затем взорвать.
如果我们不把三脚机甲搞定,谁也别想从这儿离开。
Пока здесь гуляет страйдер, из города не выбраться.
戈登,我不帮你打这个三脚机甲了,我要去找找离开这儿的路。坚持住,继续揍它。我会尽快回来的。
Гордон, в этом бою от меня мало толку, зато я придумала, как вытащить нас отсюда. Продолжай поливать страйдера огнем, а я вернусь, как только смогу.
弗里曼,三脚机甲来了。
Скоро здесь будут страйдеры.
虽然我说过有了马格努森装置,对付那些三脚机甲简直轻而易举,但我只是“比喻”。
Когда я говорил, что устройства Магнуссона сами уничтожают страйдеров, я не вкладывал в эту фразу буквальный смысл!
别慌,弗里曼。三脚机甲刺死你的朋友,已经是过往历史了。
Без паники, Фримен. Этот страйдер уже никому не причинит вреда.
听说他们把婴儿放在三脚机甲里。
Говорят, страйдерам отдают младенцев...
啊,别忘了马格努森装置也有功劳,对付那些三脚机甲简直轻而易举。
Не будем забывать, что устройства Магнуссона сами уничтожают страйдеров.
大家加油!只剩几只三脚机甲了!
Так держать! Вы почти всех уничтожили!
警报!有三脚机甲接近基地!
Страйдер замечен у кранов.
他们就像三脚机甲,但体型比较小。
Они вроде страйдеров… только мелкие.
该死的三脚怪物!
Чёртовы трёхногие ублюдки!
漂亮,三脚怪物趴下了!
Ты здорово его подкосил!
注意点。看来捕食者和三脚机甲同行。他们一起进攻了!
Смотрите в оба. Похоже, их охраняют охотники. Они держатся единой группой!
注意!注意!三脚机甲被击退了!所有人员立刻返回基地!请回话。所有人员立刻返回基地!
Внимание! Внимание! Атака страйдеров отбита! Всем отрядам вернуться на базу. Повторяю. Всем отрядам вернуться на базу.
如果你觉得三脚机甲不算什么,请记住,有一群捕食者护送它们过来。
Будто этого мало, разведка донесла, что их сопровождают охотники.
大家加油,还没结束呢。锯木厂又发现一只三脚机甲。
Выше головы, ребята, ещё не всё кончено. Ещё один страйдер у лесопилки.
老兄,能不能把那三脚怪物打趴下。
Опусти его на колени, дружище.
看来是最后一只了—等等!大家准备就绪!发现运输机,上面有很多三脚机甲!他们大概还有一分钟才会攻击,快拿好武器!这场混战会非常险恶!
Похоже, это был последний… Стоп! Всем приготовиться! Замечен транспортник со страйдерами на борту! До высадки около минуты. Соберитесь! Сейчас будет очень жарко.
只要一只三脚机甲就能毁掉我们的火箭。
Одного-единственного страйдера хватит, чтобы сбить ракету.
发射井里有三脚机甲!基地有三脚机甲!
Страйдер со стороны водонапорной башни.
检测三脚架
Треножник для наблюдений
начинающиеся:
三脚丁
三脚两步
三脚井架
三脚凳
三脚凳儿
三脚凳子搭床脚——坐卧不安
三脚千斤顶
三脚卡盘
三脚台
三脚吊架
三脚器
三脚塔
三脚子
三脚平行规
三脚座
三脚式重力擒纵机构
三脚形饰
三脚手杖
三脚拐杖步法
三脚採茶戏
三脚插塞
三脚插头
三脚支撑
三脚支撑式离心机
三脚支撑物
三脚支架
三脚放大镜
三脚机架结构
三脚架
三脚架头
三脚架尾橇
三脚架座杆
三脚架式垛草机
三脚架式植树挂淤
三脚架式起落架
三脚架式钻岩机
三脚架式钻机
三脚架征
三脚架悬式离心机
三脚架拔桩机
三脚架支点
三脚架枢轴
三脚架码垛机
三脚架种植体
三脚架调节器
三脚架适配器
三脚架配件搁板
三脚架顶头
三脚桅
三脚桅杆
三脚桌
三脚测定法
三脚猫
三脚电杆
三脚矮橡皮轮车
三脚破
三脚碇泊浮筒
三脚管子台虎钳
三脚虎
三脚虾蟆
三脚虾蟆没处寻
三脚蛋白体
三脚蛋白复合体
三脚螺栓
三脚规
三脚起落架
三脚起重机
三脚轻便台钳
三脚连接器
三脚采茶戏
三脚钩给棉调节装置
三脚钻塔
三脚钻机
三脚马仔
三脚骨
三脚鳖
三脚鼎
三脚