三言两句
_
обр. лаконичный, немногословный; в двух словах (дословно две фразы в три слова)
sān yán liǎng jù
几句话。形容话很少。同三言两语”。sān yán liǎng jù
形容话很少,言语简短。
永乐大典戏文三种.小孙屠.第八出:「半月前有媒婆来曾说亲,不拟三言两句便说成。」
元.关汉卿.救风尘.第二折:「我到那里,三言两句,肯写休书,万事俱休。」
亦作「三言两语」。
sān yán liǎng jù
in a few words (idiom); expressed succinctly见“三言两语”。
примеры:
这不是三言两句的事。
Об этом деле вкратце не расскажешь.
尽量替我美言两句。
Надеюсь, тебе удастся смягчить его гнев.
三言两语; 简短地
в нескольких словах
三言两语无法说清楚
слишком долго рассказывать
很简单(或三言两语)地述说
рассказать в двух словах
如果前两句话是真的,那么第三句肯定是...?
Если первые два утверждения правдивы, тогда третье –...?
这可以用三言两语概括起来。
Это можно подытожить двумя-тремя словами.
我的故事三言两语就能讲完
Моя сказка двумя словами сказывается
他用简慢的态度三言两语地回答我。
He gave me a curt answer.
这个问题千头万绪,三言两语说不清楚。
Эта проблема крайне запутана, в двух словах не объяснить.
从这儿往北,沿着海岸线走。我也不知道三两句话怎么说得清。
К северу отсюда. Идите вдоль берега. Не знаю, как еще проще объяснить.
简简单单三言两语可讲不完,您想听,之后您掐着时间来就成。
Мне понадобилось бы несколько часов, чтобы вкратце пересказать только основные сюжетные линии. Приходи лучше на следующее выступление.
“我说,”警督有些不耐烦。“这些东西可不是三言两语就能解释清楚的。现在我们还有更重要的事要做,不如先回到正事上来,好吧?”
Послушайте, — раздраженно произносит лейтенант. — Это не объяснишь в двух словах. Нам сейчас нужно заняться более важными вещами. Сосредоточимся на них, хорошо?
姐姐我觉得,阿贝多是很优秀的炼金术士。跟他只需要用三言两语,就能得到不错的结论。而且脸也长得好看。和小可爱你很像喔,嗯。
Альбедо очень хороший алхимик. Стоит сказать всего лишь слово, как у него уже есть готовое решение. Да и на вид он симпатяга, прямо как ты.
пословный:
三言 | 两句 | ||
1) трёхсловный, трёхсложный; трёхстопный (о стихосложении, стихах)
2) «Троесловие» (Фэн Мэнлун)
|
пару слов, два слова, несколько слов
|