上古卷轴
shànggǔ juànzhóu
"Древние Свитки" (The Elder Scrolls, TES, серия игр Bethesda Softworks)
Древний свиток
примеры:
他们还有一幅上古卷轴。
А еще у них есть Древний свиток.
一只蛾怎会跟上古卷轴有关?
А как мотыльки связаны с Древними свитками?
这上古卷轴帮了我很大的忙,迪悉仁。
Древние свитки сослужили мне добрую службу, Дексион.
关于其他的上古卷轴有任何线索吗?
Есть идеи насчет другого свитка?
我需要上古卷轴的线索,是讲述龙类的那个。
Мне нужен Древний свиток, где говорится о драконах.
上古卷轴就在我手上。
Мне нужен только Древний свиток.
我们是黎明守卫,还有就是我们需要你帮我们阅读上古卷轴。
Мы именуем себя Стражей Рассвета, и нам нужно, чтобы ты прочел Древний свиток.
那么上古卷轴在哪?
Ну и где этот Древний свиток?
为什么你有上古卷轴?
Откуда у тебя Древний свиток?
这就是为什么我要来这里寻找上古卷轴。
Поэтому мне нужен Древний свиток.
我把上古卷轴带来了。
Со мной Древние свитки.
你还是想要上古卷轴吗?
Тебе все еще нужны Древние свитки?
我必须阅读上古卷轴。
Тебе придется прочесть Древний свиток.
我们不是很确定,不过他们有一幅上古卷轴。
Точно неизвестно, но, похоже, у них Древний свиток.
你准备好去读那上古卷轴了吗?
Ты готов прочесть Древний свиток?
你确定维尔瑞卡有上古卷轴?
Ты уверена, что Древний свиток у Валерики?
他们有一幅上古卷轴。
У них есть Древний свиток.
你这里有上古卷轴?
У тебя есть с собой Древний свиток?
你对关于阅读上古卷轴有任何深刻的了解吗?
Хотелось бы поговорить о Древних свитках, не посетило ли тебя какое озарение?
对于上古卷轴你知道些什么?
Что ты знаешь о Древних свитках?
你对于上古卷轴知道多少?
Что ты знаешь про Древние свитки?
那是上古卷轴?
Это Древний свиток?
我在寻找上古卷轴。
Я ищу Древний свиток.
我在寻求上古卷轴的知识。
Я ищу знаний о Древних свитках.
我想买回之前卖给你的上古卷轴。
Я хочу выкупить назад проданный тебе Древний свиток.
获悉上古卷轴的位置
Выяснить, где находится Древний свиток
我拿到上古卷轴了。
Древний свиток у меня.
上古卷轴?那是什么?
Древний свиток? Что это?
你要上古卷轴想做什么?
Зачем тебе нужен Древний свиток?
上古卷轴怎么能让奥杜因穿越时空?
Как мог Древний свиток перенести Алдуина сквозь время?
上古卷轴是谁撰写的?
Кто написал Древние свитки?
我听说你对上古卷轴有了解。
Мне говорили, ты знаток Древних свитков.
不,不过我知道该怎么去找。我需要一幅上古卷轴。
Нет, но я знаю, как его изучить. Мне нужен Древний свиток.
告诉我更多关于上古卷轴的事。
Расскажи мне о Древних свитках.
你对上古卷轴有兴趣吗?
Тебя заинтересует Древний свиток?
你知道在哪可以找到一个上古卷轴吗?
Ты знаешь, где мне найти Древний свиток?
知道该上哪去找上古卷轴吗?
Ты знаешь, где найти Древний свиток?
你到底要不要帮我拿到上古卷轴?
Ты поможешь мне добыть Древний свиток или нет?
你有一个上古卷轴?在这?
У тебя есть Древний свиток? Здесь?
好吧,所以你有上古卷轴?能否让我使用?
Хорошо. Так у тебя есть Древний свиток?
当我发现了上古卷轴之后我该怎么做?
Что мне делать с древним свитком, когда я найду его?
“上古卷轴”是什么?
Что такое Древний свиток?
要进一步下去,我需要一本上古卷轴。
Чтобы продвинуться дальше, мне нужен Древний свиток.
我需要上古卷轴,才能取得下一步进展。我现在正在找它。
Чтобы продвинуться дальше, мне нужен Древний свиток. Я пытаюсь узнать, где он.
我需要祖先用过的上古卷轴。你知道在哪可以找到吗?
Я ищу Древний свиток, который использовали в старину. Ты знаешь, где найти его?
我需要确定上古卷轴的位置。
Я ищу Древний свиток.
他们还有上古卷轴。
А еще у них есть Древний свиток.
上古卷轴帮了我很大的忙,戴希翁。
Древние свитки сослужили мне добрую службу, Дексион.
有其他上古卷轴的线索吗?
Есть идеи насчет другого свитка?
我需要那份关于龙的上古卷轴。
Мне нужен Древний свиток, где говорится о драконах.
我是为了上古卷轴而来。
Мне нужен только Древний свиток.
我需要照特定顺序阅读这些上古卷轴吗?
Мне нужно прочесть свитки в каком-то определенном порядке?
我们是一群被称为黎明守卫的人。我们需要你来阅读上古卷轴。
Мы именуем себя Стражей Рассвета, и нам нужно, чтобы ты прочел Древний свиток.
所以上古卷轴在哪里?
Ну и где этот Древний свиток?
你为什么会有上古卷轴?
Откуда у тебя Древний свиток?
我来这里是为了上古卷轴。
Поэтому мне нужен Древний свиток.
你还想要上古卷轴吗?
Тебе все еще нужны Древние свитки?
你必须阅读上古卷轴。
Тебе придется прочесть Древний свиток.
我们不确定,可是他们有上古卷轴。
Точно неизвестно, но, похоже, у них Древний свиток.
你准备好阅读上古卷轴了吗?
Ты готов прочесть Древний свиток?
你确定上古卷轴在瓦蕾莉卡身上?
Ты уверена, что Древний свиток у Валерики?
他们有上古卷轴。
У них есть Древний свиток.
你身上有上古卷轴吗?
У тебя есть с собой Древний свиток?
你对从上古卷轴中解读出的消息有什么见解吗?
Хотелось бы поговорить о Древних свитках, не посетило ли тебя какое озарение?
你知道什么关于上古卷轴的事吗?
Что ты знаешь о Древних свитках?
那是上古卷轴吗?
Это Древний свиток?
我在找上古卷轴。
Я ищу Древний свиток.
我在追寻上古卷轴的知识。
Я ищу знаний о Древних свитках.
我想要把我卖给你的上古卷轴买回来。
Я хочу выкупить назад проданный тебе Древний свиток.
上古卷轴尝预言:苦寒之地黑翼展,兄弟阋墙天下乱,诸王灾祸奥杜因,先代暗影蔽天日,野心勃勃噬寰宇!—龙裔之歌
В Свитках сказано так - когда брат брату враг, взмоют в стуже два мрачных крыла! Алдуин, Бич Монархов, тень давних веков, жадность чья бы весь мир пожрала! - Песнь о Довакине
你要拿上古卷轴做什么?
Зачем тебе нужен Древний свиток?
不,不过我知道该怎么去找。我需要一本上古卷轴。
Нет, но я знаю, как его изучить. Мне нужен Древний свиток.
告诉我更多关于上古卷轴的事情。
Расскажи мне о Древних свитках.
懂了。那你有上古卷轴让我看吗?
Хорошо. Так у тебя есть Древний свиток?
当我发现了上古卷轴之后,我接下来该怎么做?
Что мне делать с древним свитком, когда я найду его?
上古卷轴是什么?
Что такое Древний свиток?
这本《有关上古卷轴的反思》很是晦涩难懂。
Эта книга, Размышления, совершенно нечитабельна.
我需要祖先用过的上古卷轴,你知道在哪可以找到吗?
Я ищу Древний свиток, который использовали в старину. Ты знаешь, где найти его?
在得知迪悉仁已经失明之后,我只好寻找其他的替代方法来解读上古卷轴以找出奥瑞尔之弓的所在。根据建议,假如我完整呈现原本的蛾祭司古老技艺,那么我也许能自己解读上古卷轴。我现在正前往一处被称为先祖林沼的地方,发掘出这神秘仪式的原貌。
Дексион ослеп, и теперь мне нужно найти другой способ расшифровать Древние свитки и определить местоположение лука Ауриэля. Оказывается, я смогу самостоятельно прочесть свитки, если совершу ритуал, который практиковали некогда жрецы Мотылька. Я на пути к Поляне Предков, где мне предстоит узнать все о таинственном ритуале.
为了发掘出奥瑞尔之弓的所在位置,我需要取得预言了龙类对奈恩的历史洪流所造成影响的那卷上古卷轴。作为搜寻的第一步,我被告知可前往冬驻学院调查。
Для того чтобы узнать, где находится лук Ауриэля, мне нужно раздобыть Древний свиток, говорящий о роли драконов в истории Нирна. Мне посоветовали начать поиски с Коллегии Винтерхолда.
为了发掘出奥瑞尔之弓的所在位置,我需要取得预言了龙类对奈恩的历史洪流所造成影响的那卷上古卷轴。由于这卷特别的卷轴已经被乌拉葛·格洛-舒布所收购,我必须返回冬驻学院,拜托他能否让我买回。
Для того чтобы узнать, где находится лук Ауриэля, мне нужно раздобыть Древний свиток, говорящий о роли драконов в истории Нирна. Хватило же мне ума продать его Урагу гро-Шубу из Коллегии Винтерхолда! Теперь следует вернуться туда и попробовать выкупить свиток обратно.
因为急于解开瑟拉娜身上的那卷上古卷轴内隐藏的远古预言的秘密,哈根已经下令他的臣民找出蛾祭司。
Желая открыть секрет пророчества, которое якобы скрыто в Древнем свитке Сераны, Харкон повелел своим подручным разыскать жреца Мотылька.
由于迫切想要听取瑟拉娜身上的那卷上古卷轴的内容,哈根下令他的臣民找出蛾祭司。我现在已经抓到了他,并让他成为我的隶属,然后命令他回到沃奇哈城堡。我必须回报哈根这个好消息。
Желая узнать, что содержится в Древнем свитке Сераны, Харкон повелел подручным найти жреца Мотылька. Мне удалось захватить жреца и сделать его своим трэллом. Жрец отправлен в замок Волкихар, и мне пора вернуться к Харкону и сообщить ему об успехе.
在维尔瑞卡带我们拿取上古卷轴的同时,一头名为杜奈法的远古龙飞扑而来发动攻击。乍看之下会是场充满挑战性的争斗,不过我们却毫发未损。
Когда мы шли за Валерикой к Древнему свитку, появился дракон по имени Дюрневир и атаковал нас. Схватка была яростной, но нам удалось выйти из боя целыми и невредимыми.
我见到了赛普汀默斯·希格诺斯,他是个聪明但是有些疯狂的学者,住在北方的冰原。他指导我进入一个可能保存有上古卷轴的矮人天文台。他关心的不是卷轴本身,而是想要我使用那里的某个机器印出一本关于卷轴知识的矮人典籍出来并且带给他。
Мне повстречался Септимий Сегоний, блестящий, но помешанный ученый, живущий среди северных льдов. Он направил меня в двемерскую обсерваторию, где предположительно хранится Древний свиток. Сам свиток ему ни к чему, но он поручил мне запечатлеть мудрость Свитка в двемерском словаре с помощью какого-то устройства, и затем принести словарь ему.
我见到了赛普汀默斯·希格诺斯并且把带有上古卷轴学识的矮人方典带给了他。有了它,他认为自己可以打开之前一直在研究的矮人锁盒,并制造出类似矮人血液的混合物来。我需要收集不同种族的血液来帮助他。
Мне повстречался Септимий Сегоний. Он получил от меня двемерский словарь, содержащий мудрость Древнего свитка. Он надеется открыть ларец, который изучает, создав смесь, напоминающую двемерскую кровь. Если я хочу ему помочь, мне нужно собрать образцы крови нескольких рас.
我见到了赛普汀默斯·希格诺斯并且把带有上古卷轴学识的矮人方典带给了他。有了它,他认为自己可以打开之前一直在研究的矮人锁盒。他会在打开之后联系我。
Мне повстречался Септимий Сегоний. Он получил от меня двемерский словарь, содержащий мудрость Древнего свитка. Он надеется с его помощью открыть двемерский ларец, который он изучает. Он свяжется со мной, когда разгадает тайну.
我见到并且害死了一个叫做赛普汀默斯·希格诺斯的古怪隐士,他想要用上古卷轴的知识和一些血液样本来打开他研究了数年的矮人锁盒。
Мне повстречался странный отшельник по имени Септимий Сегоний. Ему была нужна мудрость Древнего свитка и образцы крови, чтобы открыть двемерский ларец, который он изучал много лет. Отшельник погиб от моей руки.
我已经取得解读“骄阳枷锁”预言以及奥瑞尔之弓具体位置所需的两幅上古卷轴。我必须返回黎明守卫堡垒交给等待中的迪悉仁好开始进行解读。
Мне удалось добыть оба Древних свитка, необходимых, чтобы расшифровать пророчество о Тирании солнца и найти лук Ауриэля. Теперь следует вернуться в форт Стражи Рассвета к Дексиону: он готов начать чтение свитков.
我已经就预言了龙类对奈恩的历史洪流所造成影响的那卷上古卷轴,成功地联系上冬驻学院的乌拉葛·格洛-舒布。
Мне удалось переговорить с Урагом гро-Шубом из Коллегии Винтерхолда о Древнем свитке, в котором говорится о роли драконов в истории Нирна.
我已经就预言了龙类对奈恩的历史洪流所造成影响的那卷上古卷轴,成功地联系上一位名叫赛普汀默斯·希格诺斯的奇怪老人,他似乎拥有相关情报。
Мне удалось переговорить со странным старым ученым по имени Септимий Сегоний. Он располагает сведениями о Древнем свитке, говорящем о роли драконов в истории Нирна.
我已经成功地向冬驻学院的乌拉葛·格洛-舒布买回预言了龙类对奈恩的历史洪流所造成影响的那卷上古卷轴。
Мне удалось приобрести у Урага гро-Шуба из Коллегии Винтерхолда Древний свиток, говорящий о роли драконов в истории Нирна.
我和瑟拉娜为了找到她分散了的母亲——维尔瑞卡,以及她母亲当年逃离沃奇哈城堡时带走的上古卷轴,而来到石冢魂圈。
Мы с Сераной вошли в Каирн Душ. Наша цель - найти ее мать, Валерику, и Древний свиток, который та забрала, когда бежала из замка Волкихар.
我和瑟拉娜试图找出她的母亲,就是可能也拥有另一卷上古卷轴的维尔瑞卡。我们在维尔瑞卡的实验室重启了她所进行的试验,打开了通往湮灭位面之中的石冢魂圈的境界之门。瑟拉娜坚信她母亲就在这片奇特的区域内,并表示我们应该赶快通过。
Мы с Сераной пытаемся найти ее мать, Валерику, у которой может быть один из Древних свитков. В лаборатории Валерики мы воспроизвели ее эксперимент и открыли портал в Каирн Душ, одну из областей Обливиона. Серана уверена, что там мы найдем ее мать, и предлагает войти в портал.
我和瑟拉娜试图找出她的母亲,就是可能也拥有另一卷上古卷轴的维尔瑞卡。我们发现一座隐藏在沃奇哈城堡的庭院,维尔瑞卡所拥有的古老月晷下方的入口。我们搜遍这座颓圮的高塔,偶然发现一处老旧的研究炼金术的房间,瑟拉娜深信她母亲将可能将指出她的下落的笔记给藏在这里。
Мы с Сераной пытаемся найти ее мать, Валерику, у которой может быть один из Древних свитков. Путешествие привело нас во внутренний двор замка Волкихар, где мы нашли тайный ход под лунными часами и воспользовались им. Исследовав разрушенную башню, мы попали в старую алхимическую лабораторию. Серана убеждена, что ее мать спрятала где-то записки, которые могут указать на то, где она находится.
我和瑟拉娜试图找出她的母亲,同时可能也拥有另一卷上古卷轴的维尔瑞卡。我们在沃奇哈城堡庭院,维尔瑞卡的月晷下方发现一处隐藏的入口。
Мы с Сераной пытаемся найти ее мать, Валерику, у которой может находиться один из Древних свитков. Путешествие привело нас во внутренний двор замка Волкихар, где мы нашли тайный ход под лунными часами.
将所需的上古卷轴交给迪悉仁之后,发生了极为糟糕的情况。当第一卷上古卷轴在黎明守卫面前阅读时,由于他没能充分做好准备结果导致失明。现在我得将这三幅上古卷轴带往先祖林沼,据称在那里我可以找到一种古老的方法来解读它们。
По возвращении к Дексиону со свитками меня ждало неприятное открытие. Как оказалось, жрец плохо подготовился, когда читал первый свиток перед Стражами Рассвета, и в результате совершенно ослеп. Теперь мне нужно принести все три Древних свитка на Поляну Предков, где я, возможно, смогу прочесть их самостоятельно, воспользовавшись древним ритуалом.
瑟拉娜告诉我,她父亲打算实践在上古卷轴当中的预言,而且企图获取太阳的力量。倘若我们能读出这段预言,也许便能阻止他。瑟拉娜握有一卷上古卷轴,不过我们需要一名服事中的蛾祭司来解读。
Серана сообщила мне, что ее отец пытается обрести власть над солнцем, выполнив пророчество, найденное в Древних свитках. Если мы сумеем разобраться в пророчестве, то у нас появится шанс остановить его. У Сераны есть один из свитков, но нам нужна помощь жреца Мотылька, чтобы прочесть его.
瑟拉娜告诉我,她父亲打算实践在上古卷轴当中的预言,而且企图获取太阳的力量。倘若我们能读出这段预言,也许便能阻止他。由于只有蛾祭司才能进行上古卷轴的解读,因此我们得出发去寻人。
Серана сообщила мне, что ее отец пытается обрести власть над солнцем, выполнив пророчество, найденное в Древних свитках. Нам нужно найти жреца Мотылька, поскольку только они обучены читать свитки.
瑟拉娜表明渴望找到同样带着上古卷轴逃离沃奇哈城堡,却与她分开的母亲:维尔瑞卡。她相信母亲会在城堡庭院留下指出其所在的线索。为了避免被哈根发现,我们决定从礁岛背面的一处隐密通道进入。
Серана сообщила, что хочет найти свою мать, Валерику, которая покинула семью и сбежала из Волкихара с одним из Древних свитков. Серана полагает, что Валерика могла оставить подсказку, указывающую, как ее найти, где-то во внутреннем дворе замка. Чтобы избежать стычки с Харконом, мы решили воспользоваться тайным входом в замок, расположенным на другой стороне острова.
在蛾祭司安全返回沃奇哈城堡之后,该是听取上古卷轴所记载的预言内容的时候了。
Теперь, когда жрец Мотылька находится в безопасности в Замке Волкихар, пришло время узнать, что за пророчество содержится в Древнем свитке.
在蛾祭司安全返回黎明守卫堡垒之后,他现在可以解读瑟拉娜的上古卷轴,然后从中得知更多有关哈根想要获得太阳之力的预言内容。
Теперь, когда жрец Мотылька находится в безопасности в форте Стражи Рассвета, он может прочесть Древний свиток Сераны. Мы узнаем больше о пророчестве, которое Харкон хочет использовать, чтобы обрести власть над солнцем.
哈根已经对他的臣民下令要找出那个能够解读瑟拉娜身上的那卷上古卷轴的蛾祭司。循着线索我来到了龙桥镇,并且得知蛾祭司刚刚过了大桥。最后一次目击到他是沿着路朝南方而去。
Харкон приказал своим подручным отыскать жреца Мотылька, который сможет прочесть свиток Сераны. След привел меня к Драконьему Мосту, где мне удалось выяснить, что жрец недавно проезжал через город. Далее он направился по дороге, ведущей на юг.
哈根已经对他的臣民下令要找出那个能够解读瑟拉娜身上的那卷上古卷轴的蛾祭司。而现在我有理由去猜测蛾祭司来到了龙桥镇。
Харкон приказал своим подручным отыскать жреца Мотылька, который сможет прочесть свиток Сераны. У меня есть основания полагать, что жрец Мотылька недавно посещал Драконий Мост.
我现在正站立在先祖林沼的中心,一道窜上天霜的光柱当中。根据迪悉仁的说法,我已经完成对先祖丝蛾的祭仪,以及解读上古卷轴的准备工作。我要打开从石冢魂圈带回的上古卷轴来解读出奥瑞尔之弓的所在。
Я стою в центре столба света, будто соединяющего Поляну с самим небом. Ритуал Мотылька предка совершен, и я теперь могу читать Древние свитки. Мне нужно начать со свитка, полученного в Каирне Душ, чтобы выяснить, где находится лук Ауриэля.
我找到了古代诺德英雄用来将奥杜因抛入当下时空的上古卷轴。如果帕图纳克斯是对的,那么我只要在时空伤痕附近朗读上古卷轴,我就能得到古代诺德英雄用龙吼对抗奥杜因的影像。
Мне удалось найти Древний Свиток, при помощи которого в древности нордские герои отправили Алдуина в будущее - то есть в наше время. Если Партурнакс прав, я прочту его около Временного разрыва и увижу прошлое, когда древние норды использовали Драконобой против Алдуина.
我在时空伤痕附近朗读了上古卷轴,通过古代诺德英雄对抗奥杜因的影像学习龙吼。现在我要用龙魂撕裂去对抗现在这个时空的奥杜因。
Мне удалось прочесть Древний Свиток около Временного разрыва и выучить Крик Драконобой, увидев победу героев древности над Алдуином. Теперь мне нужно использовать Драконобой для победы над Алдуином в нашем времени.
我在时空伤痕附近朗读了上古卷轴,通过古代诺德英雄对抗奥杜因的影像学习龙吼。当我离开影像,奥杜因袭击了我,我使用龙魂撕裂打败了他。
Мне удалось прочесть Древний Свиток около Временного разрыва, и выучить Крик Драконобой, увидев победу героев древности над Алдуином. Стоило мне пробудиться от видения, на меня напал Алдуин, и мне пришлось использовать Драконобой, чтобы одолеть его.
戴希翁瞎掉之后,我必须找到别的方法来解读上古卷轴以得知奥瑞尔之弓的位置。他建议我也许可以通过初代先祖蛾祭司所施展的古老技巧来自行阅读上古卷轴。我现在要前往一个叫做先祖林地的地方,寻找这个神秘仪式的源头。
Дексион ослеп, и теперь мне нужно найти другой способ расшифровать Древние свитки и определить местоположение лука Ауриэля. Оказывается, я смогу самостоятельно прочесть свитки, если совершу ритуал, который практиковали некогда жрецы Мотылька. Я на пути к Поляне Предков, где мне предстоит узнать все о таинственном ритуале.
为了找到奥瑞尔之弓的下落,我必须取得一部特定的上古卷轴来了解龙跟奈恩历史之间的互动。为了展开我的调查,我要前往冬堡学院找寻答案。
Для того чтобы узнать, где находится лук Ауриэля, мне нужно раздобыть Древний свиток, говорящий о роли драконов в истории Нирна. Мне посоветовали начать поиски с Коллегии Винтерхолда.
为了找到奥瑞尔之弓的下落,我必须取得一部特定的上古卷轴来了解龙跟奈恩历史之间的互动。我把该卷轴卖给了冬堡学院的乌拉格·格洛-舒布,我必须回去学院看他是否愿意卖还给我。
Для того чтобы узнать, где находится лук Ауриэля, мне нужно раздобыть Древний свиток, говорящий о роли драконов в истории Нирна. Хватило же мне ума продать его Урагу гро-Шубу из Коллегии Винтерхолда! Теперь следует вернуться туда и попробовать выкупить свиток обратно.
哈孔认为古老的秘密隐藏在瑟拉娜手上的那本上古卷轴中。他为了尽速将秘密解开,因此命令他的宫廷成员找寻一名先祖蛾祭司。
Желая открыть секрет пророчества, которое якобы скрыто в Древнем свитке Сераны, Харкон повелел своим подручным разыскать жреца Мотылька.
哈孔尊主急于得知瑟拉娜手中的上古卷轴内容,因此命令宫廷找到一名先祖蛾祭司。我如今抓到一个,也已将他变成我的奴仆。我命令他去往弗基哈尔城堡,我也要回到城堡向哈孔回报我的成果。
Желая узнать, что содержится в Древнем свитке Сераны, Харкон повелел подручным найти жреца Мотылька. Мне удалось захватить жреца и сделать его своим трэллом. Жрец отправлен в замок Волкихар, и мне пора вернуться к Харкону и сообщить ему об успехе.
为了找到奥瑞尔之弓,先祖蛾祭司戴希翁表示还需要两部其他的上古卷轴。第一部卷轴预言龙与奈恩历史的关连。第二部则预告凡人的血如何被用来反抗众神的。
Жрец Мотылька, Дексион, сказал, что для поисков лука Ауриэля понадобятся еще два Древних свитка. Первый говорит о роли драконов в истории Нирна. Второй предрекает вызов богам кровью смертных.
在瓦蕾莉卡带我们去拿上古卷轴的途中,一头叫做度尼维尔的远古巨龙突然冲进废墟对我们展开攻击。战斗非常具有挑战性,但是我们平安撑过去了。
Когда мы шли за Валерикой к Древнему свитку, появился дракон по имени Дюрневир и атаковал нас. Схватка была яростной, но нам удалось выйти из боя целыми и невредимыми.
我见到了塞普汀默斯·希格诺斯,他是个聪明但是有些疯狂的学者,住在北方的冰原。他指导我进入一个可能保存有上古卷轴的矮人天文台。他关心的不是卷轴本身,而是想要我使用那里的某个机器刻写出一本关于卷轴知识的矮人典籍出来并且带给他。
Мне повстречался Септимий Сегоний, блестящий, но помешанный ученый, живущий среди северных льдов. Он направил меня в двемерскую обсерваторию, где предположительно хранится Древний свиток. Сам свиток ему ни к чему, но он поручил мне запечатлеть мудрость Свитка в двемерском словаре с помощью какого-то устройства, и затем принести словарь ему.
我见到了塞普汀默斯·希格诺斯并且把带有上古卷轴学识的矮人方典带给了他。有了它,他认为只要能够制造出类似矮人血液的混合物,他就可以打开之前一直在研究的矮人宝箱。我需要收集不同种族的血液来帮助他。
Мне повстречался Септимий Сегоний. Он получил от меня двемерский словарь, содержащий мудрость Древнего свитка. Он надеется открыть ларец, который изучает, создав смесь, напоминающую двемерскую кровь. Если я хочу ему помочь, мне нужно собрать образцы крови нескольких рас.
我见到了塞普汀默斯·希格诺斯并且把带有上古卷轴学识的矮人方典带给了他。有了它,他认为自己可以打开之前一直在研究的矮人宝箱。他会在找到开启方法后联系我。
Мне повстречался Септимий Сегоний. Он получил от меня двемерский словарь, содержащий мудрость Древнего свитка. Он надеется с его помощью открыть двемерский ларец, который он изучает. Он свяжется со мной, когда разгадает тайну.
我见到并且杀死了一个叫做塞普汀默斯·希格诺斯的古怪隐士,他想要用上古卷轴的知识和一些血液样本来打开他研究了数年的矮人宝箱。
Мне повстречался странный отшельник по имени Септимий Сегоний. Ему была нужна мудрость Древнего свитка и образцы крови, чтобы открыть двемерский ларец, который он изучал много лет. Отшельник погиб от моей руки.
我见到了一个古怪的隐士,叫做塞普汀默斯·希格诺斯,他需要用上古卷轴的知识和一些血液样本来打开他研究了数年的矮人宝箱。我帮助他打开了它。内容物并非如他所想,而是一本蕴含了大量知识的书籍,无限智典。
Мне повстречался странный отшельник по имени Септимий Сегоний. Ему нужны мудрость Древнего свитка и образцы крови, чтобы открыть двемерский ящик, изучению которого он посвятил многие годы. С моей помощью ему удалось его открыть. Того, чего он ожидал, не нашлось, зато там оказалась ученая книга Огма Инфиниум.
我获悉塞普汀默斯·希格诺斯是上古卷轴方面的资深学者,现在就住在遥远的北方研究一个矮人遗物。他也许知道我该上哪去找帕图纳克斯要的上古卷轴。
Мне удалось выяснить, что Септимий Сегоний, выдающийся ученый, занимавшийся Древними свитками, живет сейчас далеко на севере и изучает некий двемерский артефакт. Возможно, ему известно, где искать Древний свиток для Партурнакса.
我找到的两部上古卷轴可以用来完整解读太阳的霸权以及洞悉奥瑞尔之弓的确切位置。我必须返回弗基哈尔城堡,戴希翁被关在那里等着阅读卷轴。
Мне удалось добыть оба Древних свитка, необходимых, чтобы расшифровать пророчество о Тирании солнца и найти лук Ауриэля. Теперь следует вернуться в замок Волкихар к пленному Дексиону: он готов начать чтение свитков.
我成功地找到冬堡学院的乌拉格·格洛-舒布,要跟他交涉一部预言龙跟奈恩历史之间互动的上古卷轴。
Мне удалось переговорить с Урагом гро-Шубом из Коллегии Винтерхолда о Древнем свитке, в котором говорится о роли драконов в истории Нирна.
我成功地找到塞普汀默斯·希格诺斯这个奇怪的老人。他似乎知道一些情报,和一部预言龙跟奈恩历史之间互动的上古卷轴有关。
Мне удалось переговорить со странным старым ученым по имени Септимий Сегоний. Он располагает сведениями о Древнем свитке, говорящем о роли драконов в истории Нирна.
我成功地跟冬堡学院的乌拉格·格洛-舒布买到那本预言龙跟奈恩历史之间互动的上古卷轴。
Мне удалось приобрести у Урага гро-Шуба из Коллегии Винтерхолда Древний свиток, говорящий о роли драконов в истории Нирна.
瑟拉娜跟我进入了灵魂石冢来找寻她分离多时的母亲瓦蕾莉卡,以及她母亲逃离弗基哈尔城堡时所带走的上古卷轴。
Мы с Сераной вошли в Каирн Душ. Наша цель - найти ее мать, Валерику, и Древний свиток, который та забрала, когда бежала из замка Волкихар.
瑟拉娜跟我试着找到她的母亲,瓦蕾莉卡。据说她身上可能有一部上古卷轴。我们的旅途带我们来到弗基哈尔城堡的庭院,在里面我们发现瓦蕾莉卡的老旧月晷下方有一个秘密通道。
Мы с Сераной пытаемся найти ее мать, Валерику, у которой может находиться один из Древних свитков. Путешествие привело нас во внутренний двор замка Волкихар, где мы нашли тайный ход под лунными часами.
瑟拉娜跟我杀了三只守护者后,瓦蕾莉卡监狱外围的防护罩就消失了。我们与瓦蕾莉卡会合后,她答应要带我们前往保存着上古卷轴的地点。
Мы с Сераной уничтожили всех трех смотрителей, и барьер вокруг тюрьмы Валерики исчез. Мы последуем за Валерикой, которая согласилась проводить нас к месту хранения Древнего свитка.
我把上古卷轴交给戴希翁后,发生了一件悲剧。戴希翁在黎明守卫面前阅读第一部卷轴后,由于他尚未完全准备好,因而瞎了双眼。我现在必须将三部上古卷轴带到先祖林地,在那里我应该可以找出一种古老的方法来自行阅读卷轴。
По возвращении к Дексиону со свитками меня ждало неприятное открытие. Как оказалось, жрец плохо подготовился, когда читал первый свиток перед Стражами Рассвета, и в результате совершенно ослеп. Теперь мне нужно принести все три Древних свитка на Поляну Предков, где я, возможно, смогу прочесть их самостоятельно, воспользовавшись древним ритуалом.
瑟拉娜告诉我她的父亲试图完成上古卷轴的预言来摧毁太阳。如果我们能够阅读预言的话,也许就能够阻止她父亲。瑟拉娜身上有一部卷轴,但是我们需要先祖蛾祭司的帮忙才够解读它。
Серана сообщила мне, что ее отец пытается обрести власть над солнцем, выполнив пророчество, найденное в Древних свитках. Если мы сумеем разобраться в пророчестве, то у нас появится шанс остановить его. У Сераны есть один из свитков, но нам нужна помощь жреца Мотылька, чтобы прочесть его.
瑟拉娜告诉我她的父亲试图完成上古卷轴的预言来摧毁太阳。只有先祖蛾祭司才能阅读上古卷轴。我们必须找到一名才行。
Серана сообщила мне, что ее отец пытается обрести власть над солнцем, выполнив пророчество, найденное в Древних свитках. Нам нужно найти жреца Мотылька, поскольку только они обучены читать свитки.
瑟拉娜指出她想要找到跟她分开了的母亲瓦蕾莉卡。她逃离弗基哈尔城堡时,带走了一部上古卷轴。瑟拉娜相信瓦蕾莉卡有在城堡的庭院中遗留线索给她。为了避开哈孔,我们决定进入位在岛后方的秘密通道。
Серана сообщила, что хочет найти свою мать, Валерику, которая покинула семью и сбежала из Волкихара с одним из Древних свитков. Серана полагает, что Валерика могла оставить подсказку, указывающую, как ее найти, где-то во внутреннем дворе замка. Чтобы избежать стычки с Харконом, мы решили воспользоваться тайным входом в замок, расположенным на другой стороне острова.
先祖蛾祭司平安来到弗基哈尔城堡。聆听上古卷轴中所隐藏预言的时候到了。
Теперь, когда жрец Мотылька находится в безопасности в Замке Волкихар, пришло время узнать, что за пророчество содержится в Древнем свитке.
先祖蛾祭司安全地来到黎明守卫堡垒。现在他可以阅读瑟拉娜的上古卷轴,告诉我们更多关于哈孔想要用来摧毁太阳的预言。
Теперь, когда жрец Мотылька находится в безопасности в форте Стражи Рассвета, он может прочесть Древний свиток Сераны. Мы узнаем больше о пророчестве, которое Харкон хочет использовать, чтобы обрести власть над солнцем.
哈孔命令他的宫廷找到一名先祖蛾祭司来阅读瑟拉娜的上古卷轴。我跟着线索来到龙桥镇并且得知一名先祖蛾祭司才刚通过城镇。他被看到朝着南方的道路前进。
Харкон приказал своим подручным отыскать жреца Мотылька, который сможет прочесть свиток Сераны. След привел меня к Драконьему Мосту, где мне удалось выяснить, что жрец недавно проезжал через город. Далее он направился по дороге, ведущей на юг.
哈孔命令他的宫廷找到一名先祖蛾祭司来阅读瑟拉娜的上古卷轴。我有足够的理由来怀疑一名先祖蛾祭司近期内曾拜访过龙桥镇。
Харкон приказал своим подручным отыскать жреца Мотылька, который сможет прочесть свиток Сераны. У меня есть основания полагать, что жрец Мотылька недавно посещал Драконий Мост.
我现在站在光柱的中心,它似乎从林地的中央衍伸至天空。根据戴希翁的说法,我已经完成了先祖飞蛾的仪式,如今可以阅读上古卷轴。我必须阅读我在灵魂石冢获得的那本上古卷轴以解读奥瑞尔之弓的位置。
Я стою в центре столба света, будто соединяющего Поляну с самим небом. Ритуал Мотылька предка совершен, и я теперь могу читать Древние свитки. Мне нужно начать со свитка, полученного в Каирне Душ, чтобы выяснить, где находится лук Ауриэля.
我找到了古代诺德英雄用来将奥杜因抛入当下时空的上古卷轴。如果帕图纳克斯是对的,那么我只要在时间伤痕附近阅读上古卷轴,我就能得到古代诺德英雄用龙吼对抗奥杜因的幻象。
Мне удалось найти Древний Свиток, при помощи которого в древности нордские герои отправили Алдуина в будущее - то есть в наше время. Если Партурнакс прав, я прочту его около Временного разрыва и увижу прошлое, когда древние норды использовали Драконобой против Алдуина.
我在时间伤痕附近阅读了上古卷轴,通过古代诺德英雄对抗奥杜因的幻象学习龙吼。现在我要用龙魂撕裂去对抗现在这个时空的奥杜因。
Мне удалось прочесть Древний Свиток около Временного разрыва и выучить Крик Драконобой, увидев победу героев древности над Алдуином. Теперь мне нужно использовать Драконобой для победы над Алдуином в нашем времени.
现在我的上古卷轴已经取回,我们还需找到一个蛾祭司来解读它。
А теперь, когда один из моих свитков вернулся ко мне, мы должны найти жреца Мотылька, чтобы он прочел его.
啊,没错,是上古卷轴!我承认,我的确很期待。
А, да, Древний свиток! Признаюсь, я жду этого с нетерпением.
我恐怕就只能说到这里了。即使到了今天,上古卷轴依旧是个巨大的谜团。
Боюсь, что больше и рассказать нечего. Даже сегодня Древние свитки остаются тайной.
所有的谈话都围绕于上古卷轴与奥瑞尔之弓……哈根大人的野心真的很大。
Все говорят о Древних Свитках и луке Ауриэля... Как же велик замысел лорда Харкона!
先祖丝蛾所发出的声音一直都是阅读上古卷轴(仪式)当中不可忽视的一部分。
Голос мотыльков предков всегда был неотъемлемой частью чтения Древних свитков.
上古卷轴就在前面。
Древний свиток совсем рядом.
上古卷轴就在前面不远。
Древний свиток чуть дальше.
如果你有发现任何更多有关于上古卷轴的传言,请务必让我知情!
Если найдешь еще какой-нибудь Древний свиток, непременно дай мне знать!
如果你需要用到这上古卷轴,那么就拿去吧。
Если тебе нужен Древний свиток, забирай его.
我会赐你一份礼物,只有这个奖赏才能跟上古卷轴与我的女儿相提并论。
Есть лишь один дар, которым я могу отплатить тебе за спасение Древнего свитка и моей дочери.
过了这么多年,你开口问我的第一件事就是这个?没错,我带着上古卷轴。
И после стольких лет это первое, о чем ты спрашиваешь? Да, свиток у меня.
这上古卷轴又再一次地证明了它的价值。
И снова Древние свитки доказали свою ценность.
研究上古卷轴是我们神圣的职责。
Изучать Древние свитки - наш священный долг.
好了,你的奴仆正候着,我们已交给他上古卷轴。去命令他解读,让我们听取预言的细节。
Итак, твой трэлл ждет, мы дали ему Древний свиток. Прикажи ему прочесть, давай выслушаем слова пророчества вместе.
很不幸的,没错。当我们同意进行上古卷轴的解读工作时,这就已经是必然的结果了。
К несчастью, да. Это неизбежность, с которой приходится смириться, читая Древние свитки.
根据我在幻象中所看到的,上古卷轴预示了以凡人之血违抗诸神会是预言的关键。
Как я понял из видения, Древний свиток, который предрекает вызов богам кровью смертных, - ключевой для пророчества.
所以是你找到了蛾祭司。那就让我们拭目以待你寻找剩下的上古卷轴吧。
Какое достижение - найти жреца Мотылька. Такими темпами ты и остальные свитки найдешь без посторонней помощи.
当我逃离沃奇哈城堡时,就带走了两幅上古卷轴。
Когда я сбежала из замка Волкихар, у меня было два Древних свитка.
没错,这里是有些人花了数年来研究上古卷轴里积累的知识。
Многие из нас годами изучают собранные здесь знания о свитках.
我音讯全无的女儿终于回来了,我的上古卷轴应该还在你身上吧?
Моя давно пропавшая дочь наконец вернулась. Надеюсь, мой Древний свиток у тебя?
没有我希望的那么多。即使这几十年来我都在研究上古卷轴,对我而言,它们仍然具有相当大的神秘感。
Не так много, как мне бы хотелось. Десятилетия я посвятил изучению Древних свитков, и все же они остаются для меня загадкой.
不!我不会让这种事发生。上古卷轴只是告诉我们可能会如何,而不是一定会如何。
Нет! Этого не случится. Древние свитки повествуют лишь о возможностях, а не о том, что произойдет непременно.
尽管,上古卷轴给予的洞察力是极度的深远,但这只是开端罢了。
Но Древний свиток дарует откровение глубже глубокого. Чтобы свершить открытие.
但我们得在还来得及之前阻止他——为此,我们需要上古卷轴。
Но мы должны остановить его прежде, чем он зайдет слишком далеко. А для этого нужен Древний свиток.
没错。因此他们有了那个女人以及那上古卷轴。
Ну да. А у них теперь и эта женщина, и свиток.
那么,也许你没注意到我背了一个大东西:我有上古卷轴。
Ну так вот, на случай, если ты не видишь эту здоровенную штуковину у меня на спине, я принесла Древний свиток.
总之要让你拿到上古卷轴,然后尽快离开。
Осталось отдать вам Древний свиток, и вы сможете продолжить путь.
我会埋在地下那里……以及我会拥有上古卷轴的原因。
Причина, по которой я оказалась там, внизу... И по которой у меня был Древний свиток...
经过了千百年,我担心无论是上古卷轴还是我女儿都早已失去。
Прошло столько веков, я уж боялся, что Древний свиток и дочь потеряны для меня навсегда.
解读一幅上古卷轴,可不像读本书那样的简单。那可是得要有许多的仪式以及专注力。
Расшифровка Древнего свитка - это вовсе не чтение книги. Требуются определенные ритуалы и сосредоточенность.
数百年来我一直寻找着这个问题的答案。我发现一个由蛾祭司撰写的古老预言,就是那些负责解读上古卷轴的祭司。
Столетия я искал решение этой задачи. Я нашел древнее пророчество, записанное жрецом Мотылька, одним из ученых, которые читают Древние свитки.
你都已经走到这一步了,而且你也找出了若干的上古卷轴。
Тебе удалось преодолеть долгий путь и найти не один Древний свиток.
现在你已经取回了上古卷轴,你应该有自己的方向。
Теперь Древний свиток у вас. Пора вам идти.
现在你总该明白,为什么我想要保护瑟拉娜,又何以尽可能让别的上古卷轴远离她了吧。
Теперь ты понимаешь, почему я хотела защитить Серану и почему держала второй свиток так далеко от нее, как могла.
你以为我是蛮横鲁莽到让我的女儿独自在那墓窖内守护着上古卷轴?
Ты думаешь, я решилась бы запереть собственную дочь в гробнице лишь ради безопасности того Древнего свитка?
你找到上古卷轴了?真是太了不起了!
У вас есть Древний свиток? Поразительно!
哈。没有任何东西可以摧毁上古卷轴。你还是担心如何好好保护自己吧,我的事情我自己操心就好。
Ха. Ничто не может повредить Древнему свитку. Беспокойся лучше о своей шкуре, а о своем барахле я сама побеспокоюсь.
嘿、要是你不喜欢这幅上古卷轴,大可到别处去买。
Эй, если тебе что-то не подходит, иди и покупай свои Древние свитки где-нибудь еще.
是……呃,是关于我——以及和我一同埋起来的上古卷轴。
Это... ну, в общем, это насчет меня. И Древнего свитка, который был погребен со мной.
我很乐意协助你找到你的上古卷轴;只要跟我说需要去哪里即可。
Я буду счастлив помочь тебе с Древним свитком. Только скажи мне, куда идти.
我相信解决这预言的秘密,就写在瑟拉娜的那幅上古卷轴之内。
Я верю, что путь к исполнению этого пророчества записан в Древнем свитке Сераны.
还不清楚。那个蛾祭司在完成解读后就死了,不过他有提到记载了预言的那幅上古卷轴。
Я пока не знаю. Жрец Мотылька умер, не закончив запись, но он перечислил Древние свитки, в которых содержалось пророчество.
我已经散布了谣言,就说在天霜出现了上古卷轴,以引诱蛾祭司前来。
Я распространял ложные слухи о том, что обнаружен Древний свиток, чтобы заманить сюда жреца Мотылька.
(未知)。我不知道。或许是上古卷轴直接抹除了时间本身对奥杜因存在的认知。
Воминдок. Я не знаю. Возможно, в процессе призыва они стерли знание об этих своих действиях из самого Времени.
因此我带来了上古卷轴。
Вот почему я принес Древний свиток.
上古卷轴预言了他们的回归。
Древние свитки предсказали их возвращение.
上古卷轴。确实。
Древние свитки. О да.
上古卷轴是一种蕴含浩瀚知识与强大力量的工具。
Древний свиток - это орудие великого знания и власти.
上古卷轴?这可不是说拿就能拿到的。
Древний свиток? Его нелегко будет найти.
因为即使是最高超的锻莫技术在上古卷轴面前也无法掩饰其秘密。
Ибо даже самые хитроумные машины двемеров не смогут пересилить всеведения, что дарует Древний свиток.
……就是你们称作的上古卷轴,它们经常被用于预知事象。没错,你的预言就是来自上古卷轴。
Келле... Древние свитки, как вы их называете, часто использовались для предсказаний. Да, источником твоего пророчества также послужил Древний свиток.
我们从来没有接触过上古卷轴。众神们自己都会害怕使用这种东西。
Мы никогда не интересовались Свитками. Сами боги побоялись бы играть с такими вещами.
不要迟疑。奥杜因会过来的。他不可能错过(打开上古卷轴时的)征兆。
Не мешкай. Алдуин идет. Он не пропустит этих знаков.
但是上古卷轴……它们可以环顾时间流动的左与右,未来和过去是一体的。
Но Древние свитки... они смотрят направо и налево в потоке времени. Будущее и прошлое - суть одно.
毕竟对上古卷轴我们知之甚少,任何和它们有关的事情都有可能是真的。那可是具有超凡力量的神物。
О Древних свитках так мало известно, что с ними - почти все может быть возможно. Реликвии воистину непостижимой силы.
窥探上古卷轴里的世界会伤害眼睛。或者会伤害到心灵,结果就像赛普汀默斯。
Один взгляд на мир внутри Древнего свитка может выжечь глаза. Или разум, как Септимию.
他是世界上深谙上古卷轴的大师,但……好吧。
Он величайший знаток природы Древних свитков, но... увы.
这可能对你找到上古卷轴有帮助。
Они могут знать что-нибудь о Древнем свитке, который ты ищешь.
幸运的是他们留下了独创的阅读上古卷轴的方法。
По счастью, они оставили свои указания к чтению Древних свитков.
用最简单的话说就是“知识”,但只要涉及上古卷轴的就不可能简单。
Проще всего назвать это знанием, но когда говоришь о Древнем свитке, не стоит упрощать.
然后使用上古卷轴来扩大时间缺口,也许就可以……将缺口另一边的景象,投影至你的面前。
С Древним свитком, который использовали, чтобы разорвать Время, ты сможешь... попасть назад. На другой конец этого разрыва.
谢谢你。请收下这个。它虽然比不上上古卷轴,但你值得拥有它。你的贡献将为后世所铭记。
Спасибо. Прошу, возьми. Это не сравнится с Древним свитком, но тем не менее. Твое имя останется в веках, уверяю.
你找到上古卷轴了吗?你把它带到世界之喉时发生了什么事?
Тебе удалось найти Древний свиток? Что произошло, когда он попал обратно на вершину Глотки Мира?
你有一幅上古卷轴?不会吧?
Ты носишь с собой Древний Свиток? Ты?
你……真的吗?一幅上古卷轴?
Ты... Правда? Древний Свиток?
一个人如果想要阅读上古卷轴,必须具有经过严格训练的意识,否则就会陷入疯狂。
Чтобы прочесть Древний свиток, твой разум должен быть идеально подготовлен, а иначе ты сойдешь с ума.
于是就用了——上古卷轴。他们利用它……把他从当时的时间放逐了。
Это был Кел - Древний свиток. Они использовали его, чтобы... забросить его в потоки Времени.
这幅上古卷轴也许能用某种方式将过去展现给你,之后……是的,是的,它能行。
Этот Древний свиток сможет в некотором смысле показать тебе прошлое, тогда... Да, это может сработать.
我毕生都致力于研究上古卷轴,但它们的内容和无所不知的神灵思想比起来,就只是一瞬间的领悟。
Я всю жизнь посвятил Древним свиткам, но их знание - лишь мимолетная догадка в сравнении с разумом божества.
我现在已经取回一本上古卷轴,接下来要找到一名先祖蛾祭司来阅读。
А теперь, когда один из моих свитков вернулся ко мне, мы должны найти жреца Мотылька, чтобы он прочел его.
啊,对,上古卷轴。我得承认我很期待这一刻。
А, да, Древний свиток! Признаюсь, я жду этого с нетерпением.
恐怕我没办法告诉你太多。直到现今,上古卷轴仍旧是个巨大的谜团。
Боюсь, что больше и рассказать нечего. Даже сегодня Древние свитки остаются тайной.
三句不离上古卷轴还有奥瑞尔之弓……哈孔尊主真是野心勃勃。
Все говорят о Древних Свитках и луке Ауриэля... Как же велик замысел лорда Харкона!
先祖飞蛾的声音一直以来都是阅读上古卷轴的重要关键。
Голос мотыльков предков всегда был неотъемлемой частью чтения Древних свитков.
是啊。而且是我的上古卷轴。
Да, свиток, и он мой.
上古卷轴就在前方。
Древний свиток совсем рядом.
上古卷轴就在附近了。
Древний свиток чуть дальше.
如果你找到其他的上古卷轴,务必让我知道。
Если найдешь еще какой-нибудь Древний свиток, непременно дай мне знать!
你想要上古卷轴的话就拿去吧。
Если тебе нужен Древний свиток, забирай его.
我可以给你一份礼物,价值相当于上古卷轴或我的女儿。
Есть лишь один дар, которым я могу отплатить тебе за спасение Древнего свитка и моей дочери.
上古卷轴再次证明了其价值。
И снова Древние свитки доказали свою ценность.
而且他们有上古卷轴。
И у них есть Древний свиток.
研读上古卷轴是我们神圣的职责。
Изучать Древние свитки - наш священный долг.
嗯,你的奴仆已在待命,我们也把上古卷轴交给他了。命令他开始阅读吧,我们一起聆听预言。
Итак, твой трэлл ждет, мы дали ему Древний свиток. Прикажи ему прочесть, давай выслушаем слова пророчества вместе.
很遗憾,但是没错。我们都同意踏上这条不归路,为了阅读上古卷轴。
К несчастью, да. Это неизбежность, с которой приходится смириться, читая Древние свитки.
我从幻景中得知,上古卷轴预知以凡人之血抵抗众神是预言的关键。
Как я понял из видения, Древний свиток, который предрекает вызов богам кровью смертных, - ключевой для пророчества.
看来你找到了先祖蛾祭司。接下来看你是否能独自找到其他的上古卷轴。
Какое достижение - найти жреца Мотылька. Такими темпами ты и остальные свитки найдешь без посторонней помощи.
我逃离弗基哈尔城堡时带走了两部上古卷轴。
Когда я сбежала из замка Волкихар, у меня было два Древних свитка.
是的,这里有些人常年研究上古卷轴里积累的知识。
Многие из нас годами изучают собранные здесь знания о свитках.
我失踪多年的女儿终于回来了,我的上古卷轴应该还在你身上吧?
Моя давно пропавшая дочь наконец вернулась. Надеюсь, мой Древний свиток у тебя?
但我们知道某些人具有一种与生俱来的特殊能力,可以阅读上古卷轴。
Мы знаем лишь, что некоторые люди рождаются с даром чтения Древних свитков.
恐怕我所知不多。尽管我花了这辈子几十年的光阴在研究上古卷轴,它对我来说依旧是个谜。
Не так много, как мне бы хотелось. Десятилетия я посвятил изучению Древних свитков, и все же они остаются для меня загадкой.
不!我不允许这种事发生。上古卷轴只描绘可能的演变,而不是必定的未来。
Нет! Этого не случится. Древние свитки повествуют лишь о возможностях, а не о том, что произойдет непременно.
上古卷轴的思想比深渊还深。为了启迪民众。
Но Древний свиток дарует откровение глубже глубокого. Чтобы свершить открытие.
我们一定要阻止他才行,不然他会完全失控,所以我们还是需要上古卷轴。
Но мы должны остановить его прежде, чем он зайдет слишком далеко. А для этого нужен Древний свиток.
好吧。所以他们手上有那女人,还有上古卷轴。
Ну да. А у них теперь и эта женщина, и свиток.
所以,要是你还没有注意到我背后这巨大的东西的话,我跟你说,这是上古卷轴。
Ну так вот, на случай, если ты не видишь эту здоровенную штуковину у меня на спине, я принесла Древний свиток.
关于我被关在那下面的原因……以及我为何会有上古卷轴。
Причина, по которой я оказалась там, внизу... И по которой у меня был Древний свиток...
经过那么多个世纪,我深怕自己永远失去了上古卷轴跟我的女儿。
Прошло столько веков, я уж боялся, что Древний свиток и дочь потеряны для меня навсегда.
解读一本上古卷轴跟阅读一般的书籍差很多。需要先完成一些仪式,还得保持专注。
Расшифровка Древнего свитка - это вовсе не чтение книги. Требуются определенные ритуалы и сосредоточенность.
我找寻这个问题的答案达数百年之久。后来我找到一份先祖蛾祭司书写的预言,那些人懂得如何阅读上古卷轴。
Столетия я искал решение этой задачи. Я нашел древнее пророчество, записанное жрецом Мотылька, одним из ученых, которые читают Древние свитки.
您成功地走到了这一步,还找到了好几部上古卷轴。
Тебе удалось преодолеть долгий путь и найти не один Древний свиток.
既然你拿到上古卷轴,就该动身了。
Теперь Древний свиток у вас. Пора вам идти.
你以为我会莽撞到光是为了保护上古卷轴,就把女儿封进那座墓穴吗?
Ты думаешь, я решилась бы запереть собственную дочь в гробнице лишь ради безопасности того Древнего свитка?
你有上古卷轴?太了不起了!
У вас есть Древний свиток? Поразительно!
哈。没有任何东西可以摧毁上古卷轴。你还是保护好你自己就好,我的东西就不用你来操心。
Ха. Ничто не может повредить Древнему свитку. Беспокойся лучше о своей шкуре, а о своем барахле я сама побеспокоюсь.
你不喜欢这价钱的话,欢迎你去别的地方买上古卷轴。
Эй, если тебе что-то не подходит, иди и покупай свои Древние свитки где-нибудь еще.
这件事……跟我有关。以及跟我埋在一起的上古卷轴。
Это... ну, в общем, это насчет меня. И Древнего свитка, который был погребен со мной.
那个先祖蛾祭司,戴希翁。他说我们还需要其他两部上古卷轴。我想我知道我们该上哪找。
Этот жрец Мотылька, Дексион. Он сказал, что нам нужны оставшиеся два Древних свитка. Думаю, я знаю, с чего начать поиски.
我很乐意协助你有关上古卷轴的事。跟我说我该上哪去就行。
Я буду счастлив помочь тебе с Древним свитком. Только скажи мне, куда идти.
我相信解开预言的关键就藏在瑟拉娜带回来的上古卷轴之中。
Я верю, что путь к исполнению этого пророчества записан в Древнем свитке Сераны.
我还不知道。先祖蛾祭司在完成手抄本前就死了,但是他提到上古卷轴内藏有预言。
Я пока не знаю. Жрец Мотылька умер, не закончив запись, но он перечислил Древние свитки, в которых содержалось пророчество.
我已经在整个天际散播假消息,说找到了一本上古卷轴。先祖蛾祭司一定会吃下这个饵。
Я распространял ложные слухи о том, что обнаружен Древний свиток, чтобы заманить сюда жреца Мотылька.
上古卷轴预言了它们的回归。
Древние свитки предсказали их возвращение.
上古卷轴是一件包含有无限智慧和力量的工具。
Древний свиток - это орудие великого знания и власти.
我们从来没有接触过上古卷轴,众神自己都会害怕使用这种东西。
Мы никогда не интересовались Свитками. Сами боги побоялись бы играть с такими вещами.
但是上古卷轴,它们在时间的长河里看左右,未来和过去是一体的。
Но Древние свитки... они смотрят направо и налево в потоке времени. Будущее и прошлое - суть одно.
对上古卷轴知之甚少,和他们相关任何事情都是有可能的。真正具有超凡力量的神器。
О Древних свитках так мало известно, что с ними - почти все может быть возможно. Реликвии воистину непостижимой силы.
觊窥一个上古卷轴里的世界会伤害眼睛。或者会伤害到心灵,因为它拥有塞普汀默斯。
Один взгляд на мир внутри Древнего свитка может выжечь глаза. Или разум, как Септимию.
他们也许能帮你找到上古卷轴。
Они могут знать что-нибудь о Древнем свитке, который ты ищешь.
使用上古卷轴来破开时空,你可以……穿梭时空。到达缺口的另一边。
С Древним свитком, который использовали, чтобы разорвать Время, ты сможешь... попасть назад. На другой конец этого разрыва.
你有一份上古卷轴?不会吧?
Ты носишь с собой Древний Свиток? Ты?
你……真的吗?一份上古卷轴?
Ты... Правда? Древний Свиток?
一个人想要阅读一份上古卷轴,必须具有经过严格训练的意识,否则就会陷入疯狂。
Чтобы прочесть Древний свиток, твой разум должен быть идеально подготовлен, а иначе ты сойдешь с ума.
这个上古卷轴也许能用某种方式将过去展现给你,之后……是的,是的,它可以。
Этот Древний свиток сможет в некотором смысле показать тебе прошлое, тогда... Да, это может сработать.
我毕生都致力于研究上古卷轴,但里面的知识如果跟神明包罗万象的思想比起来较像是稍纵即逝的顿悟 。
Я всю жизнь посвятил Древним свиткам, но их знание - лишь мимолетная догадка в сравнении с разумом божества.
命令蛾祭司阅读上古卷轴
Повелеть жрецу Мотылька прочесть Древний свиток
把两幅上古卷轴带来给迪悉仁
Принести оба Древних свитка Дексиону
在时空伤痕附近朗读上古卷轴
Прочесть Древний свиток у Временного разрыва
命令先祖蛾祭司阅读上古卷轴
Повелеть жрецу Мотылька прочесть Древний свиток
把两部上古卷轴交给戴希翁
Принести оба Древних свитка Дексиону
在时间伤痕附近阅读上古卷轴
Прочесть Древний свиток у Временного разрыва
пословный:
上古 | 卷轴 | ||
1) протерозойский эон, протерозой
2) глубочайшая древность, древние времена; древнейший, архаический
|
1) свиток; валик свитка (карты, картины)
2) книга
2) juǎnzhóu катушка (для удилища)
|