上层平台
_
Верхняя платформа
примеры:
半层平台甲板(汽车渡船上的)
антресольный палуба
你可以在拱顶东面和西面的平台上,以及我们上方的拱顶中层找到它们。在它们的尸体上使用统治魔棒就行了。
Ты найдешь их на балконах к востоку и западу от склепа, а также на среднем ярусе склепа над нами. Скипетром нужно подействовать на всех троих.
到中层平台去杀掉那些狂战士和暗影法师!
Иди на средний ярус и убей берсерков и темных чародеев.
到下层平台去找到那个大块头,取回他的魔精!
Разыщи громилу на нижних ярусах и принеси мне его собственную голову!
上平台(钻井平台的)
верхний строение
航天站(上)观察, 航天平台上观测
наблюдение с космической платформы
深水领主金加塔尔来消息说克瓦迪尔首领露面了。我希望你能到上层平台的尽头去找他,他就在废墟的中层部分:纳舒拉平台那里。
Повелитель глубин Зинжатар сообщил, что наконец-то объявился предводитель квалдиров. Отправляйся к нему в угол Террасы Наршолы, расположенной над нами в средней части руин.
去……去平台上,使用那颗宝珠。
Ступай на террасу... используй сферу.
你可以从下层平台他们的巫医和猎头者开始。你把他们杀得差不多了就来告诉我。
Можешь начать с их знахарей и охотников за головами на нижних ярусах. Как перебьешь троллей побольше – возвращайся ко мне.
麦森就在亚勒伯龙右后区的平台上。
Мезхена можно найти на платформе в дальнем правом квартале Гьялерброна.
这个喷泉是从平台上方的小型水库中抽水的。
Вода в этот фонтан поступает из небольшого резервуара над террасой.
他乘坐的飞行平台就停靠在采掘场的上层,监管着手下法师猎手实施抢劫。<name>,我相信你就是先祖派来拯救我们的英雄,希望你能帮我将这帮入侵者永远逐出采掘场。
Он разместился на одном из летающих дисков на верхней кромке карьера и оттуда наблюдает за происходящим. <имя>, я могу только верить, что сами предки послали тебя мне в помощь, и надеюсь, ты поможешь мне выдворить охотников на магов из этого карьера раз и навсегда.
邪枝猎头者和巫医将是第一批目标。到下层平台去让你的武器沾满他们的血,把战果汇报给我。
Охотники за головами и знахари племени Порочной Ветви станут нашими первыми жертвами. Займись нижними ярусами и не возвращайся, пока не искупаешь свое оружие во вражеской крови.
我被困在这些平台上,他们迟早会找到我。除非……
Я застрял на этих платформах, и рано или поздно они меня все равно найдут. Если только...
清理掉平台上的敌人后,我就用钥匙打开牢笼。
Как только очистим платформу, я использую ключ.
嗨!你肯定想不到站在北边钻井平台上的人是谁。
Ох, подруга! Ты даже и представить себе не можешь, кто сейчас находится на нефтяной платформе к северу отсюда.
浮空城就漂浮在我们的头顶,被通灵束缚桩系在了这个平台上。
Некрополь завис прямо над нами, пришвартованный к этой платформе некротическими оковами.
我一直在研究这片平台上的植物。一旦蓟藤彻底干枯,你就没法再挽救它了。
Я прекрасно знаю местную флору. Когда вьюнополох полностью высыхает, растение уже не спасти.
龙眠神殿防御者就在东面和西面的平台上。与其中一头防御者交谈,他就会载你一起战斗。
Защитники Драконьего Покоя находятся снаружи, на восточной и западной террасах. Поговори с кем-нибудь из них, чтобы полететь на битву.
先知需要查明阿肯尼特水晶的位置,但我得先修好那边平台上的投影碟片才行。
Пророку нужны каронитовые кристаллы, но чтобы найти их, надо починить отражающие диски на этой платформе.
当你准备就绪后,就在我附近的平台上使用这个护符。完成任务后,我会指引你安全返回的。
Когда будешь <готов/готова>, подойди ко мне и используй этот амулет. А когда дело будет окончено, я помогу тебе благополучно вернуться обратно.
在我刚开始躲起来的时候,我在东北方向的平台上看见一个黑影。我觉得那是他们的首领。
Из своего укрытия мне удалось разглядеть темный силуэт на северо-восточной платформе. Наверное, это был их командир.
我打算派你去用它调查一下那里。这种设备似乎是双向的,这样你就不用从平台上跳下来了。
Мне нужно, чтобы ты <использовал/использовала> его для того, чтобы разведать, что там творится. Похоже, устройство работает в обоих направлениях, так что у тебя не предвидится проблем с возвращением.
пословный:
上层 | 平台 | ||
верхний слой (горизонт. ярус); верхушка; верхи; верхушечный
|
1) плоская крыша дома; терраса, открытая веранда
2) уст. арена, трибуна (например для гостей)
3) техн. платформа, площадка; банкет, плита
4) комп. платформа
5) инт. социальная сеть, сайт, форум
|
похожие:
上平台
水上平台
海上平台
二层平台
楼层平台
下层平台
上部平台
跳上平台
树上平台
双层上冰台
单层上冰台
平流层上部
上层驾驶台
海上作业平台
海上生产平台
海上钻井平台
跳上首领平台
上升海蚀平台
钻塔顶层平台
上吊车的平台
多层通行平台
海上调查平台
海上钻探平台
单层扁平上皮
复层扁平上皮
上层精灵平民
上平层感应器
航天平台上观测
固定式海上平台
传送至上层平台
工作平台上升速度
海上声学研究平台
海上钻探钻井平台
海上钻井平台管理
海上浮式钻井平台
导向管平台上表面
海上生产平台遥测
自升海上钻井平台
角化复层扁平上皮
船舶及海上平台电缆
自起式海上钻井平台
非角化复层扁平上皮