上部平台
_
upper brace
upper brace
примеры:
至高 - 纯正 混合单位。 在半自主移动战斗平台上组队的奇袭部队。 敏捷善战的突袭和侦查单位。
Гибридный юнит Превосходства и Праведности . Штурмовой отряд на полуавтономной подвижной боевой платформе. Быстрый юнит для разведки боем и проведения рейдов по тылам противника.
上平台(钻井平台的)
верхний строение
航天站(上)观察, 航天平台上观测
наблюдение с космической платформы
不,好了。在平台上,是的。
Да, все верно. На подставке.
把这个装在反射平台上方。
Установите это над платформой-отражателем.
鼓起勇气,给我站到平台上。
Возьми себя в руки и вставай на платформу.
去……去平台上,使用那颗宝珠。
Ступай на террасу... используй сферу.
站到平台上就好。剩下的交给我。
Встаньте на платформу. Остальное сделаю я.
……然后转向东边,朝着港口的方向:“那里就是中转站。做能源生意的一个分部——负责石油和天然气勘探。海上平台。”
Затем она поворачивается на восток, к порту: «А там — терминал. Еще одно подразделение занимается энергетикой, добычей нефти и газа. На морских платформах».
站到平台上就好。之后会由我接手。
Просто встань на платформу. Остальное сделаю я.
它固定在平台上。我想知道为什么。
Прибита к платформе. Интересно, зачем.
麦森就在亚勒伯龙右后区的平台上。
Мезхена можно найти на платформе в дальнем правом квартале Гьялерброна.
这个喷泉是从平台上方的小型水库中抽水的。
Вода в этот фонтан поступает из небольшого резервуара над террасой.
走到平台上吧,我看看能不能找到可以锁定的信号。
Встань на платформу, попробуем найти нужный сигнал.
你在平台上看见褪色的工业刻印:库瓦桑德。
На платформе видна потертая надпись: «квалсунд».
你确定?……好吧。你要做的很简单。只要站到平台上。
Уверены?.. Ладно. С вашей стороны все довольно просто. Встаньте на платформу.
我被困在这些平台上,他们迟早会找到我。除非……
Я застрял на этих платформах, и рано или поздно они меня все равно найдут. Если только...
清理掉平台上的敌人后,我就用钥匙打开牢笼。
Как только очистим платформу, я использую ключ.
嗨!你肯定想不到站在北边钻井平台上的人是谁。
Ох, подруга! Ты даже и представить себе не можешь, кто сейчас находится на нефтяной платформе к северу отсюда.
你站在那边,装置是不会动的啦。你必须站到平台上去。
Так устройство до тебя не достанет. Тебе надо встать на платформу.
你周围的那些效果非常像那个照耀在平台上的巨大光柱。
Вокруг тебя ореол - нечто очень похожее на тот столб света, что падает на камень.
别逞强,如果体力不足可以在前面的平台上休息一下。
Не устали? Мы можем отдохнуть впереди.
该死,平台上有个卫兵。我以为它们现在都已经离开了。
Черт. Там охранник. Я надеялась, они давно сбежали из города.
桥头搭板在挡碴墙平台上的支撑组件中在支撑地方要增加弹性垫。
В узле опирания переходной плиты на шкафную стенку необходимо добавить упругую прокладку в месте опирания.
浮空城就漂浮在我们的头顶,被通灵束缚桩系在了这个平台上。
Некрополь завис прямо над нами, пришвартованный к этой платформе некротическими оковами.
嗯,这不大好描述。从我们上面的观察平台上看下去的视角很特别。
Хм-м, сложно сказать. С нашей смотровой площадки наверху открывается очень своеобразный вид.
不然怎样?你要把我从平台上推下去,然后撬开我这个死人的手,把桶拿走?
Не то что? Сбросишь меня с балкона и заберешь ведро с моего трупа?
不然怎样?你要开枪把我从平台上打下来,然后撬开我这个死人的手,把桶拿走?
Не то что? Пристрелишь меня на этом балконе и заберешь ведро с моего трупа?
我一直在研究这片平台上的植物。一旦蓟藤彻底干枯,你就没法再挽救它了。
Я прекрасно знаю местную флору. Когда вьюнополох полностью высыхает, растение уже не спасти.
龙眠神殿防御者就在东面和西面的平台上。与其中一头防御者交谈,他就会载你一起战斗。
Защитники Драконьего Покоя находятся снаружи, на восточной и западной террасах. Поговори с кем-нибудь из них, чтобы полететь на битву.
先知需要查明阿肯尼特水晶的位置,但我得先修好那边平台上的投影碟片才行。
Пророку нужны каронитовые кристаллы, но чтобы найти их, надо починить отражающие диски на этой платформе.
пословный:
上部 | 平台 | ||
1) верхняя часть; верхняя половина тела; верхний
2) первая часть (сочинения)
|
1) плоская крыша дома; терраса, открытая веранда
2) уст. арена, трибуна (например для гостей)
3) техн. платформа, площадка; банкет, плита
4) комп. платформа
5) инт. социальная сеть, сайт, форум
|
похожие:
上平台
顶部平台
西部平台
北部平台
树上平台
水上平台
上层平台
跳上平台
海上平台
东部平台
上部水平
上部平巷
平流层上部
上部出车台
海上调查平台
斗塔顶部平台
睫状体平台部
上升海蚀平台
海上作业平台
海上生产平台
海上钻探平台
建造海上平台
海上钻井平台
平炉上部结构
上吊车的平台
跳上首领平台
上部平行平巷
平巷上部矿柱
上部水平支撑
头部上仰配平
上部装罐水平
航天平台上观测
传送至上层平台
未从平台上坠落
固定式海上平台
平台盘梯部件图
上半部平均长度
自升海上钻井平台
海上浮式钻井平台
海上钻探钻井平台
楼梯平台的突出部
工作平台上升速度
导向管平台上表面
海上钻井平台管理
海上生产平台遥测
海上声学研究平台
避免从平台上坠落
船舶及海上平台电缆
自起式海上钻井平台
上部平巷排放沼气法
控制台上外部中断键
控制台上外部中断按钮
上部平巷, 通气平巷
平巷矿柱平巷上部矿柱
直升机丛林顶部降落平台