上自由的
_
cofree
примеры:
「别急着去开垦解冻大地。 它们可能已迷上自由的滋味。」 ~凯辛柯地精猎手塔维堤
"Не торопитесь вновь окультуривать оттаявшие земли. Быть может, они научились ценить свободу". — Тавети из Кельсинко, эльфийский охотник
英镑(向上向下)自由浮动。
The pound floated (updown).
眼睛不由自主地闭上了
Глаза закрывались сами собой
中国(上海)自由贸易试验区
Экспериментальная зона свободной торговли в китайском городе Шанхай
自由上浮法(从沉没潜艇中紧急上浮)
метод свободного всплытия
自由分子流作用在物体上的力
free molecular flow force
自由至尊你有办法帮上忙吗?
Вы можете помочь с "Либерти Прайм"?
铁路加上自由之路是还蛮搭的。
Удачное совпадение. "Подземка" пользуется Путем свободы.
自由至尊善尽了职责。该我们上了。
"Прайм" свое дело сделал. Теперь наш черед.
这里是自由电台,现在是早上十点。
Вы слушаете радио "Свобода". Сейчас десять часов утра.
我要爱谁是我的自由,我已经爱上你了。
В кого мне влюбляться это мое дело. Я люблю тебя.
现在是早上九点,这里是自由电台。
Сейчас девять часов утра. Вы слушаете радио "Свобода".
不要站在这里看着我。跟上自由至尊吧。
Только не надо стоять и тупо смотреть на меня. Вам нужно идти за "Либерти Прайм".
你惹上麻烦了,是你咎由自取。自个儿小心。
Влезешь в неприятности это твоя вина. Аккуратнее надо быть.
现在是晚上七点,自由电台为您报时。
Сейчас семь часов вечера, и вы слушаете радио "Свобода".
我们没法允许你在我们的土地上自由通行。
Мы не можем позволить вам переступить наши границы.
[直义] 寡妇是世上的人.
[释义] 寡妇是自由的,独立自主的人.
[例句] Размахивая полотенцем заместо платочка, пошла она (Мироновна) семенить вдоль и поперёк по избе. Эх, был бы десятник жив, уже как бы накостылял он шею своей сожительнице, но теперь она вдова - значит, мирской че
[释义] 寡妇是自由的,独立自主的人.
[例句] Размахивая полотенцем заместо платочка, пошла она (Мироновна) семенить вдоль и поперёк по избе. Эх, был бы десятник жив, уже как бы накостылял он шею своей сожительнице, но теперь она вдова - значит, мирской че
вдова - мирской человек
谁知道通往自由的道路上有多少波折呢。
Кто знает, для скольких несчастных он стал путем к свободе...
上次来的时候,阿克斯城还是个自由之城。
К твоему сведению, Аркс – все еще свободный город.
共产主义只是通往自由之路上一时的挫折。
Коммунизм это просто временное препятствие на пути к свободе.
现在是我一个人对上全世界。而这是全世界咎由自取。
Я вступил в бой против всего мира. Мир сам напросился.
你的意思是,你在自由之路上能表现得更好?
Думаешь, ты бы лучше справилась на Пути?
这里是自由电台,义勇兵之声。现在是早上七点。
Вы слушаете радио "Свобода", голос минитменов. Сейчас семь часов утра.
没有黎博士,自由至尊可能还只是纸上谈兵。
Если бы не доктор Ли, "Либерти Прайм" так бы и остался на чертежах.
从此之后,您可以在「珠钿舫」上自由来去。
С этого момента вы можете свободно передвигаться по Бисерному парому.
当你住在水上时,才能真正了解自由的含义。
Ты не знаешь, что такое свобода, если не живешь на реке.
如果这鬼东西有自由意志,一定要马上毁了。
Если у этого существа есть свобода воли, его тем более надо уничтожить как можно скорее.
现在是早上五点。这里是自由电台,义勇兵之声。
Сейчас пять часов утра. Вы слушаете радио "Свобода", голос минитменов.
他把自己的自由置于母亲的意志之上。他的命运是咎由自取。
Он поставил свободу выше воли Матери-древа. Он заслужил такую судьбу.
街上到处是尸体,这个地方已经不再自由了。
У нас улицы трупами завалены. Не осталось здесь больше никакой свободы.
溜上前靠近并把针抵到他的脖子上。你会放他自由。
Скользнуть ближе и приставить к шее иглу. Вы дадите ему право.
拿上这把锤子,毁掉那些陷阱,还它们以自由!
Возьми этот молот и сокруши ловушки. Освободи детенышей!
男性……从条件反射上说……不能……做出精神上的自由反应……
Мужчина — это... слуга рефлексов, неспо... собный на свободную реакцию...
伊万·乔尔内(伊凡三世宫廷司书, 宗教上的自由思想者)
Иван Чёрный
这里是自由电台,义勇兵之声。时间刚过晚上十点。
Вы слушаете радио "Свобода", голос минитменов. Только что пробило десять часов ночи.
拥有警长以上头衔的警官选择制服的自由度会大一些……
У офицеров в звании старше сержанта гораздо больше свободы в выборе обмундирования...
在这里,他们就像仆人一样。至少在地面上,他们是自由的。
Здесь они всего лишь слуги. На поверхности они, по крайней мере, станут свободны.
你想想,如果当上冒险家,就可以自由地在七国探索…
Ну смотри, после вступления в гильдию искателей приключений ты сможешь отправляться в экспедиции по всем семи королевствам...
没有史卡拉教授,自由至尊可能还只是纸上谈兵。
Если бы не Профессор Скара, "Либерти Прайм" так бы и остался исключительно на чертежах.
大家一旦发现所谓的"自由斗士",请马上举报。
Если вы увидите этого человека, сообщите нам.
但即使是这样,我还是会不由自主地想去瞭望塔上看看。
Но я не перестаю приходить сюда.
等核弹来了,我要帮督学英格兰姆把核弹装上自由至尊。
Как только доставят бомбы, я помогу проктору Инграм загрузить их на "Либерти Прайм".
现在是早上十一点,义勇兵之声自由电台为您报时。
Сейчас одиннадцать часов утра, и вы слушаете радио "Свобода", голос минитменов.
也许我会做的,因为在我心里什么都比不上获得自由。
Возможно, потому что ощущение свободы не сравнимо ни с чем.
上岛是你的命运,这是自由意志产生的行为。对选择说是!
Поездка на остров — твоя судьба, а это — акт доброй воли. Распахни объятья выбору!
买下他?太寻常了。要不要赌上奇多的自由来玩一局牌?
Выкуп... Как скучно это звучит. А может, сыграем в карты на свободу Квинто?
在自由至尊身上装新武器系统,要花数月甚至数年时间。
На создание новой оружейной системы для "Прайма" уйдут месяцы, а, может, и годы.
在埃塞俄比亚的土地上自由穿行吧,但要当心狮子哦。
Эфиопская земля открыта для вас. Только опасайтесь львов.
秘源猎人,我的追捕者死了!我自由了!拜托你,求你一定要带上我!
Искатель, мой поработитель мертв! Я свободен! Пожалуйста, возьми меня с собой!
「只有一件事比在海上自由航行更惬意:在空中自由飞翔。」
«Свободу в море может превзойти только одно: свобода в небе».
事实上,莫尔凡议员允许你自由进出矿场。你想挖多少就挖多少。
Советник Морвейн дал тебе полный допуск. Делай, что тебе нравится.
自由其二,是漫游的自由,即是能在苍翠的土地上自由地通行,而不受阻挠的自由。
Свобода вольных путешествий, не вызывающих страх.
在自由之路上看到不少你的杰作,挺不错的。以人类来说的话啦。
Тебе неплохо удалось пройти по Пути Свободы. Очень неплохо. Для человека то есть.
不,我不觉得。所有的好人都会期望能看到一个自由的上亚甸。
Нет. Свободный Верхний Аэдирн - это общий интерес для всех, у кого есть честь и совесть.
我绝不会将“自由”或“正义”写在我的盾牌上。我只为生存而战。
Я никогда не напишу на щите "свобода" или "справедливость". Я сражаюсь только за выживание.
现在不那么严格了,嗯,钉在墙上?哈哈哈哈!你可以扭动,但你不能自由扭动!
Что, где же твоя смелость? Ха-ха-ха! Бейся-бейся, все равно не сбежишь!
想要跟我们会面的人,只要踏上“自由之路”,就会受到我们监视。
Мы наблюдаем за всеми, кто желает с нами встретиться. С того самого момента, как они вступают на Путь Свободы.
门上的锁已经打开了,作为秘源猎人,你们可以自由地出入了。
Ворота открыты. Вы - искатели Источника, и поэтому можете идти, куда захотите.
凛冬巨龙斯莱恩已死,在某种程度上,他也算是获得了自由。
Зимний дракон Слейн мертв – он обрел желанную свободу. Так или иначе.
对那些在街道上游荡的鬼魂使用它,让他们的灵魂获得自由吧。
Стреляй в призраков, бродящих по улицам. Освободи их!
对着边上那些火盆点头。你认为这些火盆是让他获得自由的关键?
Кивнуть на свечи. Видимо, именно они – ключ к его свободе?
我们已经在自由至尊的导航处理器上预先输入了敌方座标。
Мы заложили координаты в навигационный процессор "Либерти Прайм".
新法律在允许各商行给产品定价的自由上比以前少得多了。
The new law allows firms a lot less latitude than before in fixing the price of their goods.
安全漏洞已获处理。访客可自由出入,请所有馆员回到岗位上。
Угроза нейтрализована. Библиотека снова открыта для посещения. Всем сотрудникам просьба вернуться к работе.
如果他要我投他的票,他就必须在自由贸易问题上采取坚定的立场。
If he wants my vote he’ll have to take a stand on the question of free trade.
听说铁路跟学院杠上了。“沿着自由之路走”,这是什么意思?
Говорят, против Института борется Подземка, да только поди ее найди. "Следуй по пути свободы", как это понимать вообще?
自由之地不难找。就往港口那堆浮在水上的船只残骸走就找得到了。
Либерталию найти нетрудно. Это "остров" из разбитых кораблей в порту.
我听过你的事。踏上自由之路,还净空了总控间。很高兴有你加入。
Я о тебе наслышан. И о Пути Свободы, и о зачистке Коммутатора. Я рад видеть тебя в наших рядах.
“不,”警督轻轻从你脸上取下墨镜,让你重获自由。“你绝对不能买这个。”
Нет, — лейтенант осторожно снимает очки с твоего лица, вновь возвращая тебе свободу. — Их вы определенно покупать не будете.
如果他们接受,他们必须和其他人一样面对地面上的危险,但他们至少是自由的。
На поверхности им будет жить так же трудно, как и другим жителям Содружества, но, по крайней мере, они будут свободны.
世界上只有一个旧型合成人有自由意识,而我只有照镜子才会看到他。
Есть только один синт с пластиковым лицом и самосознанием и я вижу его, когда смотрю в зеркало.
鼓励在涉及宗教自由或信仰自由的问题上予以谅解、宽容和尊重的讨论会
Семинар по содействию пониманию, терпимости и уважению в вопросах, касающихся свободы религии или убеждений
事实上,他甚至引用凯瑟林大帝的说法:“自由是一切事物的灵魂。
В самом деле, он цитирует Екатерину Великую: «Свобода - душа всего.
告诉他你打算干掉一路上所有净源导师,杀出一条通往自由的血路。
Сказать, что вы будете убивать каждого встречного магистра, пока крови не прольется столько, что можно будет уплыть отсюда на поднявшейся волне.
说探求者并不坏,他们只是想回家。如果她帮助他们,她马上就能获得自由。
Сказать, что искатели не злые... они просто очень хотят домой. Если она им поможет, ее отпустят.
说我们个人的自由只受到物理上的限制。我们是在一系列明确规定下自由行动。
Заявить, что наша личная свобода зависит исключительно от ограничений, налагаемых законами вселенной. Мы свободны совершать любые действия в рамках этих законов.
你会发现门没上锁,秘源猎人。像你一样的英雄可以随意自由出入!
Для тебя. искатель Источника, ворота всегда открыты. Такие герои могут приходить и уходить, когда вздумается!
永远不要相信一个禁锢别人自由的人。你会相信给你脖子上带上颈圈的家伙吗?
Никогда не доверяй тому, в чьих руках ключи от чужой свободы. Станешь ты доверять типу, застегнувшему ошейник на твоей шее?
很可怕,确实。她可能是去上大学的时候,从一个∗自由主义者∗那里学来的。
Да, мне тоже жутковато. Небось пошла в университет, а там ее ∗либералы∗ подучили.
合成人不想要自由,虽然他们外表长得跟人类一样,但他们实际上是机器。
Синты не могут хотеть. Они лишь выглядят как живые люди, но на самом деле это машины.
瑞达尼亚自由兵团,老百姓都叫我们“野猪军”,因为我们的军徽上有头野猪。
Мы Вольная Реданская Компания, а еще нас называют "Кабаны". Потому что на гербе кабан.
我怀念那些日子,那时弃誓者还未拿起武器,你们能自由地在街上漫步。
Я тоскую по тем временам, когда Изгои еще не подняли оружие и можно было спокойно ходить по дорогам.
风之国土的精神是自由。自由其二,是漫游的自由,即是能在苍翠的土地上自由地通行,而不受阻挠的自由。
Свобода - это дух царства ветров. Вторая свобода - свобода движения, то есть путешествия без страхов и преград.
所以,我也并不打算强行卸下他身上的责任、把我理解的「自由」强塞给他。
Поэтому я не хочу навязывать ему свои идеалы свободы.
获得自由后,我出发去找布罗尔和洛戈什。我有种感觉,他们惹上麻烦了。
На свободе я первым делом отправилась искать Бролла и Логоша. Я чуяла, что они уже успели нажить неприятностей.
只要找到最后一块拼图,相信再几个小时自由至尊就能上阵作战了。
Если мы найдем эту последнюю деталь, через несколько часов робот будет готов к бою.
中产阶级将会扩大,但是没人保证它会变成西方意义上的“自由化”。
Средний класс вырастет, но нет никакой гарантии, что он станет "либеральным" в западном смысле.
我怀念那些日子,那时拒誓者还未拿起武器,你们能自由地在街上漫步。
Я тоскую по тем временам, когда Изгои еще не подняли оружие и можно было спокойно ходить по дорогам.
松鼠党不会承认,但是如果肚子是饱的,身上穿著不错的盔甲,为自由而战会容易很多...
За свободу лучше сражаться с полным брюхом и в хороших доспехах.
你终于自由了,希贝尔。不过我希望你能像关注你自己的事情一样对我的事也上点心...
Ну вот, ты свободна, Себилла. Надеюсь, моими проблемами ты теперь займешься так же самоотверженно, как занималась своими...
自由!终于来临了。我说不清莫德斯在我身上吸取了多久力量。我急需秘源和精力。
Свобода! Ну наконец-то. Словами не описать, как долго Мордус вытягивал из меня силы. Я изголодался по Истоку и живому мясу.
自由其三,是歌唱的自由,即是能在风之神塑造的美好土地上歌唱,让自己的心与歌一同随风而去的自由。
Свобода песен на землях Анемо Архонта. Можно отлучить своё сердце вместе с песней на ветру.
诅咒把安娜贝和其他鬼魂囚禁在岛上。爱情可以破除诅咒的力量,让安娜贝和其他鬼魂获得自由。
Анабелль и других духов удерживает на острове проклятие. Любовь может разрушить его.
пословный:
上 | 自由 | 的 | |
1) верх; верхний; сверху
2) прошлый; предыдущий
3) первый
4) высший; лучший
5) послелог на; в
6) в; в области; в отношении
7) подниматься на; входить 8) идти; направляться
9) предлог к; в; на
10) поместить (напр., на доску почёта); напечатать (в газете)
11) заряжать; заправлять (напр., машину)
12) заводить (пружину); натягивать (струны)
13) вносить (напр., налог); подавать (напр., жалобу)
14) глагольный суффикс, обычно указывающий на
а) движение вверх
б) результативность действия
|
1) свобода; свободный; свободно
2) вольный, не стеснённый правилами (программой)
3) либеральный
zìyou
диал. незанятый, праздный
|