下卡特利
xià kǎtèlì
Нижняя Карталиния, см. 克维莫-卡特利州
ссылается на:
克维莫-卡特利州kèwéimò kǎtèlì zhōu
край Квемо-Картли (в Грузии)
край Квемо-Картли (в Грузии)
примеры:
还有卡特利欧纳瘟疫。
И эпидемия Катрионы.
有关卡特利欧纳瘟疫的法师笔记。
Заметки чародея, исследовавшего чуму Катрионы.
嗯,没错。那时候卡特利欧纳瘟疫正在肆虐呢。
Хм... Да-да, как раз, когда там свирепствовала Катриона.
「特斯卡特利波卡:命运的操弄者。现世现时之神。」
Тескатлипока: Тот, чьим именем мы живы. Властелин близкого и ближнего.
我要去维吉玛的雷比欧达医院帮忙对抗卡特利欧纳瘟疫。
Я еду в Вызиму, чтобы помочь бороться с Катрионой в лечебнице Лебеды.
你是说维吉玛吗?我还以为你把卡特利欧纳的故事全忘记了呢。
В Вызиме? Я думала, ты хочешь забыть про всю эту историю с Катрионой.
最大的邪恶是道德相关的邪恶,杀害的人比卡特利欧纳瘟疫和龙杀的加起来都多。
Послушай. Самое большое зло в этом мире, а заодно и самая большая куча дерьма - это относительность морали. Она убила больше народу, чем чума Катрионы и все драконы вместе взятые.
安娜贝说亚力山大在研究疾病,她提到了“卡特利欧纳瘟疫”。
Анабелль сказала, что Александэр изучал заразные болезни. И упомянула "Катриону".
嗯,那叫做卡特利欧纳还是啥的该死瘟疫,害死许多人。而我们也遭到怪物的侵扰。
Ну... эта картона или как там ее, чертова чума у нас тут всех морит. И чудовища тоже есть.
我们应该搜查一下卡特琳·艾拉洁小姐的房间。
Надо заглянуть в номер Катажины Аласье.
想象一下卡特正躺在床上,胃里撑满了浣熊肉。
Ну, представь себе Картера в кровати с желудком, набитым мясом енота.
我们应该搜查一下卡特琳·艾拉洁小姐的房间,上楼。
Надо заглянуть в верхнюю комнату номера Катажины Аласье.
亚力山大当时在研究卡特利欧纳瘟疫。我想参考他的笔记来制药,看能不能做出解药。至少也要做出疫苗。
Александэр исследовал чуму Катрионы. Я хочу использовать его заметки, чтобы создать лекарство... Или хотя бы вакцину.
他死于卡特利欧纳瘟疫爆发时…在马里波。尽管是半身人,他的手法无人能及…他让任何事情看起来都很简单。
Он умер, когда началась эпидемия чумы Катрионы... в Мариборе. Он был низушком, но оперировал как бог. И казалось, что все настолько просто.
“我见过的最可怕的场景?卡特利欧纳瘟疫、范格堡被夷为平地,还有维里赫德旅骑兵的冲锋。”
Чума Катрионы, пожар в Венгерберге и атака кавалерии «Врихедд». Ничего страшней я не видал.
村子里的人都说他专门研究疾病。不是研究怎么治病,而是怎么引起疾病。听说他把老鼠引到塔上,让它们染上卡特利欧纳瘟疫。
В деревне говорили, что он занимался заразами. Не лечил их, а наоборот - вызывал. Говорили, будто он заманивал в башню крыс и заражал их "Катрионой".
然而杰洛特并未让凯拉得逞。他察觉到凯拉试图得到亚历山大研究的卡特利欧纳瘟疫笔记,用于不可告人的目的。因此出手阻止她离开威伦。这导致二人大打出手,杰洛特被迫了结了凯拉的生命。就这样,他们热烈的感情就此划下不幸又悲伤的句点。
Но Геральт не дал Кейре торжествовать. Он догадался, что чародейка может использовать записки Александэра о чуме Катрионы в своих, не самых благовидных, целях, и помешал ей уехать из Велена. Дело дошло до боя, и Геральту пришлось убить Кейру. Так странно и трагически закончились их бурные отношения.
пословный:
下 | 卡特 | 特利 | |
1) нижний; низ
2) послелог под, при; в
3) следующий; будущий; второй (из двух); третий (из трёх)
4) низший (напр., сорт)
5) спускаться; сходить (вниз) 6) направляться; идти
7) выходить; выгружать(ся)
8) издавать (напр., приказ); принимать (напр., решение)
9) идти; выпадать (об осадках)
10) класть (яйца); метать (икру)
11) приложить; отдать
12) менее; меньше
13) раз
14) глагольный суффикс, указывающий на направление действия вниз или на общее значение результата действия
|
Картер (имя и фамилия)
Caterpillar, CAT (компания) |
похожие:
硫卡利特
辛卡利特
特卡利奇
卡利库特
内卡特利
卡利卡特
乌利特卡河
莫利卡特山
新卡利特瓦
下苏耶特卡
卡特利特斯
普利特卡湖
白卡利特瓦
卡特利多钙
瓦特利卡河
什特尔卡利
卡利特瓦河
下卡列利纳
旧卡利特瓦
卡特利欧纳
卡斯特利翁
斯卡利斯特峰
斯卡利斯特山
斯卡利斯特角
黑卡利特瓦河
下卡利诺夫卡
卡斯特利诺征
麦卡利斯特棉
乌利卡古特河
卡特科瓦谢利
佩利亚特卡河
卡斯特利诺氏征
阿利卡特瓦姆河
卡特·利普泰德
卡利迭科特圆锥
斯卡利斯特秃岭
奥利霍瓦特卡区
什达-卡特利州
猎人麦卡利萨特
特斯卡特利波卡
克维莫-卡特利州
大卡利特维涅茨河
本特利冰河下沟谷
波利特科夫斯卡娅
卡默利特平纹薄呢
卡劳利特镍铁合金
卡利特铁镍铝铬合金
辛卡利特针剂注射剂
科特利亚列夫斯卡亚
菲利普·卡特·崔西
....提卡利特酿
卡利迭科特圆锥分级机
卡特赖特-利德尔伍德微分方程