下命令
xià mìnglìng
отдать приказ, отдать распоряжение, приказывать
дать приказание; дать приказ; отдать приказ; отдавать приказ; издавать приказ
xià mìnglìng
give ordersв русских словах:
декретировать
-рую, -руешь; -рованный〔完, 未〕что〈书〉用法令规定, 下命令.
приказ
отдать приказ - 下命令
синонимы:
примеры:
下命令
давать приказ; давать приказание
去火箭岗哨找匿踪大师琪麟。她会给你下命令的。
Встреться с темным мастером Кирин на аванпосте Искрожига. Она скажет тебе, что делать.
还不能让你进去!想进去的话,就到指挥之座上对其他狗头人下命令,然后我们再谈。
Тебе пока сюда нельзя! Хочешь войти – сядь на Трон помыкания и раздай приказы остальным кобольдам! Тогда и поговорим!
下命令吧长官,我会把命令传达出去,并带回军备物资。
Только прикажи, и я мигом организую поставку.
他下命令让船员把所有人都铐起来,当做奴隶卖掉!他们带来的链条多得足够捆住每一个人!
Он приказал своим людям заковать всех в цепи и продать в рабство! Цепей у них с собой достаточно!
当秘罗志士出现,熔炉居民等着洼巴司下命令。 他的命令震慑了所有人:「随他们来。」
Когда прибыло мирродинское сопротивление, обитатели горнила ждали, что же порешит Урабраск. Его указ ошеломил остальных: «Оставьте их».
只要我的研究不被打扰,我不管谁给我下命令。
Так или иначе, пока в мои исследования никто не лезет, мне все равно, кто командует.
魔法||具有魔法天赋的孩子出生在世界各地。他们称之为始源者。术士兄弟会下命令找寻并训练这种孩童。劳拉‧朵兰的后裔是特别案例 - 他们的魔法天赋非常强大。他们可以在时空中旅行,并释放出纯粹的混沌能量。这种力量是狂野且难以控制的,只有在遭受极度压迫的时候才会启动,通常会吓到拥有它们的人。
Магия||Магически одаренные дети рождаются во всем мире. Мы называем их Истоками. Братство Магов требует искать и обучать таких детей. Особый случай - потомки Лары Доррен, их способности к магии очень велики. Они могут путешествовать во времени и пространстве и высвобождать чистую энергию Хаоса. Но их дар трудно контролировать, он "дикий". Он выдает себя под влиянием стресса или сильных эмоций, и удивляет даже самого обладателя дара. История знает случаи, когда такие способности бросали человека с места на место и из времени во время.
他不习惯下命令,或者是做领导。他感觉不太舒服。他宁愿开枪杀人……
Он не привык ни командовать, ни вообще быть главным. Ему неуютно. Он бы лучше просто стрелял на поражение...
他喜欢随意朝坐标点发射迫击炮。把那种土房子炸成平地。当他感到∗无聊∗的时候就会这样。莱利知道怎么下命令。
Он любит палить из гаубицы по случайным координатам. Вскрывать землянки. Ну, когда ему ∗скучно∗. Лели умел командовать.
她并不和我讨论她的计画。她只对我下命令。
Она никогда не обсуждала со мной своих планов. Только отдавала приказы.
对着召唤出的石像鬼使用 亚克席法印来进行控制并按下命令牠对付法师。
Наложите Аксий на вызванную гаргулью. Для этого нажмите и держите . Получив контроль над гаргульей, натравите ее на мага.
而他们只会在曼吉亲自下命令后,才会让丹德里恩离开牢房。
И что его выпустят из-за решетки только по приказу Менге... Отданному лично.
不过请记住,我不是你的小卒、随从或看门狗,所以别对我下命令。
Но помни: я не твой солдат, так что не нужно мне приказывать.
(记得,陶森特的女王陛下命令,若决斗到有一方死亡,另一方须马上入狱)。
(Настоящим напоминается, что всяческие поединки до последней капли крови по приказу ее сиятельства караются в Туссенте немедленным заключением в темницу).
没错,陛下!给我们下命令吧,我们会照做的!
Конечно, ваша светлость! Только скажите, и мы отправимся!
回想他早先说的话。给他下命令的“她”是谁?
Вспомнить, о чем он говорил чуть раньше. Кто эта "она", отдающая ему приказы?
达莉丝找到了她要找的东西。她下命令...处置他们。
Даллис нашла то, что искала. И отдала приказ, чтобы с ними... разобрались.
告诉他,你需要知道是谁下命令让他杀死精灵后裔。
Сказать, что вам нужно узнать, кто приказал убивать Отпрысков.
告诉他,你从不接受命令,你只下命令。然后动身离开...
Сказать, что вы не выполняете приказы, вы их отдаете. Затем достать оружие...
面向您的狗,按[Activate],即可开始下命令。
Повернитесь лицом к собаке и нажмите [Activate], чтобы отдать команду.
面向同伴,然后按[Activate],即可开始下命令。
Повернитесь лицом к спутнику и нажмите [Activate], чтобы отдать приказ.
瞄准一个地点、物件或敌人,然后按[Activate],即可下命令。
Чтобы отдать приказ, укажите на место, объект или противника и нажмите [Activate].
瞄准您想让同伴接近的地点或物件,然后按[Activate],即可下命令。
Чтобы отдать приказ, укажите на место или объект, к которому спутник должен приблизиться, и нажмите [Activate].
也可以从同伴菜单下命令,或站在一定距离外面向同伴并按[Activate]。
Вы можете отдать приказ спутнику через меню спутника или же просто повернуться к нему и нажать [Activate] (с некоторого расстояния).
下命令吧,长官。
Жду приказа, мэм.
下命令的是我,士兵。
Это приказ, солдат.
我下命令了,铁卫。听命行事吧。
У тебя есть приказ, страж. Выполняй.
我下命令了,骑士。听命行事吧。
У тебя есть приказ, рыцарь. Выполняй.
我下命令了,圣骑士。听命行事吧。
У тебя есть приказ, паладин. Выполняй.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
下 | 命令 | ||
1) нижний; низ
2) послелог под, при; в
3) следующий; будущий; второй (из двух); третий (из трёх)
4) низший (напр., сорт)
5) спускаться; сходить (вниз) 6) направляться; идти
7) выходить; выгружать(ся)
8) издавать (напр., приказ); принимать (напр., решение)
9) идти; выпадать (об осадках)
10) класть (яйца); метать (икру)
11) приложить; отдать
12) менее; меньше
13) раз
14) глагольный суффикс, указывающий на направление действия вниз или на общее значение результата действия
|
1) приказ, указ; декрет; приказание; распоряжение, предписание; предначертание; ордер
2) предписать; распорядиться; приказать; предложить в административном порядке; предписанный, обязательный
3) комп. команда, инструкция, директива
|