不吠的狗须提防,平静的水要小心
_
Beware of a silent dog and still waters.
bù fèi de gǒu xū dī fáng píng jìng de shuǐ yào xiǎo xīn
Beware of a silent dog and still waters.пословный:
不 | 吠 | 的 | 狗 |
гл. лаять
|
1) собака, пёс; собачий, псиный, сучий; (также бран.); по-собачьи
2) щенок (также детёныш медведя, тигра)
3) Собака (11-е животное из цикла 12, соответствует триграмме 艮 в «Ицзине» и циклич. знаку 戌, обозначающему год Собаки) 全词 >> |
须 | 提防 | , | 平静 |
= 須, 3), 4)
1) должно; следует; необходимо
2) книжн. ждать, ожидать
3) усы
4) щупальцы; побеги
|
1) опасаться, остерегаться, быть настороже
2) предотвращать, принимать меры предосторожности
|
的 | 水 | 要 | 小心 |
1) вода; водяной; гидро-
2) жидкость; сок
3) тк. в соч. воды; реки; водный
4) тк. в соч. дополнительная прибыль
|
2) в будущем, будет, собираться 3) важный, главный |
1) осторожный, осмотрительный; внимательный
2) осторожно; внимательно; внимание!, берегись!
3) уменьш. сердечко
|