不坚定
bùjiāndìng
неустойчивый
不坚定分子 неустойчивые элементы (в обществе)
в русских словах:
невыдержанный
1) (не владеющий собой) 缺乏自制力的 quēfá zìzhìlì-de; 不坚定的 bù jiāndìng-de
нерешительный
不坚决的 bù jiānjué-de, 踌躇的 chóuchúde, 优柔寡断的 yōuróu guǎduàn-de; 不坚定 bù jiāndìng
нетвёрдый
3) (нерешительный) 不坚定的 bù jiāndīng-de, 不坚强的 bù jiānqiáng-de
примеры:
不坚定分子
неустойчивые элементы (в обществе)
不坚定的立场
шаткая позиция
信仰不坚定就会导致这类悲剧!
Слабость веры – источник бед, подобных этой!
坚定不移地维护
неизменно защищать
坚定不移的信仰
an unshakable faith
坚定不移的目标
consistent objective
坚定不移地支持
неизменно поддерживать
坚定不移的信念; 牢固的信念
твёрдое убеждение
他对成功的信念坚定不移。
He has a strong faith in his success.
坚定的毫不犹豫的或毫不迟疑的;坚决的
Free from hesitation or vacillation; resolute.
成员间缺乏坚定不移的目标。
There is little unity of purpose among the members.
他坚定不移地信仰共产主义。
His belief of communism is immovable.
……并坚定不移地服从帝国军官。
... и беспрекословно повиноваться офицерам его великой Империи.
感谢你对我坚定不移的∗信任∗。
Спасибо за твою нерушимую ∗веру∗ в меня.
坚定不移的乐观主义者;不可救药的烟民
An incurable optimist; an incurable smoker.
不过,她毕竟是坚定又顽强的刻晴。
Но всё же она оставалась собой, настойчивой и непреклонной Кэ Цин.
「抱持坚定信念,便能屹立不摇。」
«Пока не гаснет моя вера, я не отступлю».
不畏缩的;坚定的表示既不害怕也不犹豫的;坚决的
Showing neither fear nor indecision; resolute.
他看起来很坚定。为什么你不做点什么呢?
Он, похоже, настойчив. Может, тебе стоит что-то предпринять?
我们必须坚定不移地进一步扩大对外开放
мы (Китай) должны неуклонно расширять внешние связи
是啊。”那股自信非常坚定。”半克,你要不要?
Ага. — Его уверенность непоколебима. — Полграммчика. Берешь?
他的声音很低,不过十分坚定。她只能说……
Он говорит это низким, но твердым голосом. Все, что она может на это сказать...
什么都不承认。坚定和勇气正是人类的特色。
Ничего не признавать. Людей определяет их непреклонность и смелость.
相信火焰的力量、坚定不移,才能带来胜利!
Только несокрушимая вера в мощь этого пламени может принести нам победу!
两人的表情依然坚定,仿佛抵御着看不见的风。
Оба стоят неподвижно, напрягшись, словно под пронизывающим ветром.
“……并坚定不移地服从他伟大帝国的长官。”
... и беспрекословно повиноваться офицерам его великой Империи.
他在祈祷。如此坚定的信念。真可惜神并不在倾听。
Он молится и молится. Какая самоотверженность. Жаль, что боги его больше не слышат.
伊凡拔出武器,一言不发。他目光坚定,嘴巴微张。
Ифан молча тянется за оружием. Взгляд у него жесткий, губы сжаты в тонкую линию.
“嗯!”小女孩坚定地点点头。“我不说脏话,羊羊也不说脏话。”
Ага! — Она уверенно кивает. — Не говорю. И Барашка тоже не говорит.
你怀疑我吗?我不会怪你。我曾经也怀疑过。不过现在我更加坚定我的信念。
Не веришь? Не твоя вина. И я иногда.... Но сейчас вижу ясно.
但是你寻求之路并不容易,意志不够坚定会被击垮。
Но то, что ты ищешь, не дается легко и может даже погубить человека со слабой волей.
好多了。谢谢,朋友。如果没有这些我一定坚持不了这么久。
Намного лучше. Спасибо, друг. Иначе мне бы долго не протянуть.
不管我认不认同麦克森,兄弟会都要团结一致坚定前进。
Согласен я с Мэксоном или нет, Братство должно оставаться сильным и единым.
审判将毫不迟疑、坚定不移。有了这匹战马,更是如此。
Правосудие должно быть скорым и неумолимым. С этим скакуном оно таким и будет.
不管你对席安娜有何意见,你都得承认她的意志很坚定。
Что ни говори о Сианне, а характер у нее был несгибаемый.
你要学的还有很多……但你意志坚定,而且不感情用事。
Тебе многому предстоит научиться... Но уже ясно, что воля твоя крепка, а сердце лишено сострадания.
我准备好了...我不能辜负她...神使依靠着我...我的刀准备好了...我的意志还很坚定...
Я должен быть готов... Нельзя подвести ее... Пифия полагается на меня... Мой нож готов... Моя воля крепка...
пословный:
不坚 | 坚定 | ||
1. 不牢固、 不结实。 三国演义·第十四回: “城郭不坚, 兵甲不多, 战如不胜, 当复如何? ”
2. 不坚定。 如: “意志不坚”。
|
1) твёрдый, прочный, крепкий; непоколебимый, решительный; стойкий; непреклонный, бесповоротный; непоколебимо
2) упрочивать, укреплять
|