不干不净,吃了没病
bù gān bù jìng, chī le méi bìng
будешь есть грязное, не заболеешь; будешь есть грязные продукты, укрепишь свой иммунитет; ср. больше грязи - шире морда
bù gān bù jìng chī le méi bìng
(谚语)形容人不过分注重卫生,只要马马虎虎即可。
如:「吃路边摊的人,通常都有一个共同的观念,就是不干不净,吃了没病。」
bù gān bù jìng , chī le meí bìng
a little dirt never killed anybody (proverb)
a couple of germs won’t do you any harm
в русских словах:
больше грязи - шире морда
不干不净,吃了没病 bù gān bù jìng, chīle méi bìng
пословный:
不干不净 | , | 吃 | 了 |
1) пошлый, вульгарный
2) грязный
|
1) есть, кушать; принимать внутрь
2) питаться, столоваться
3) жить (за счёт чего-либо); кормиться чем-либо
4) подвергаться; переносить, терпеть
5) выдержать; вынести
6) впитывать; поглощать
|
没 | 病 | ||
1) болезнь; заболевание; недуг
2) заболеть; болеть
3) недостаток; дефект; ошибка
4)
心里有病 [xīnli yŏu bìng] - совесть нечиста
|