不愧为自己老师的好门生
пословный перевод
不愧为 | 自己 | 老师 | 的 |
1) сам, сам себя, сам собой; свой, собственный
2) свои, родные, близкие
|
1) учитель, преподаватель, педагог
2) вежл. многоуважаемый (в обращении)
|
好 | 门生 | ||
I 1) хороший; хорошо
2) ладить; дружить
3) ладно!, хорошо!
4) здоровый; выздороветь
5) приятный; удобный; приятно; легко (что-либо делать) 6) очень, чрезвычайно
7) чтобы; для того, чтобы
8) глагольный суффикс; указывает на достижение результата или успешное завершение действия
II [hào]1) любить; увлекаться чем-либо
2) быть склонным к чему-либо
|
1) ученик, последователь, приверженец, приспешник
2) вежл. я, Ваш ученик (сдавший экзамены по системе 科举 кэцзюй, о себе)
3) приживальщик, прихлебатель; нахлебник
|