不料
bùliào
неожиданно, вопреки ожиданиям, непредвиденно, против ожидания, вдруг, кто бы мог подумать (представить, вообразить)
bùliào
кто бы мог подумать; вопреки ожиданиямвопреки ожиданиям
bùliào
没想到;没有预先料到:今天本想出门,不料竟下起雨来。bùliào
[be contrary to one's expectation; unexpectedly] 没想到地, 没有预先料到地
早上天气还好好的, 不料下午竟下起雹子来
bù liào
没想到、意想不到。
红楼梦.第六十四回:「后来不料遭了官司,败落了家产,弄得衣食不周,那里还娶得起媳妇呢?」
文明小史.第四十回:「不料逢之经此一番阅历,还没有把娶维新老婆的念头打断。」
bù liào
unexpectedly
to one’s surprise
bù liào
unexpectedly; to one's surprise; beyond one's expectation:
早上天气还好好的,不料下午竟下起雹子来了。 It was so fine this morning. Who would have thought it would hail in the afternoon!
bụ̀liào
unexpectedly1) 不估计。
2) 没想到;没有预先料到。
частотность: #5753
синонимы:
примеры:
我本来是跟他开玩笑,不料他居然生气了。
Я - то просто пошутил, а он вдруг рассердился.
老奶奶出门买菜,不料脚下一滑后脑勺着地。
Старушка вышла из дома за продуктами, неожиданно поскользнулась и ударилась затылком о землю.
早上天气还好好的,不料下午竟下起雹子来了。
It was so fine this morning. Who would have thought it would hail in the afternoon!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск