意想不到
yìxiǎng bùdào
неожиданный, непредвиденный; внезапный, непредсказуемый
yì xiǎng bù dào
料想不到,没有料到。yì xiǎng bù dào
没料想到。
初刻拍案惊奇.卷三十四:「有那一贫如洗,家徒四壁,似司马相如的,分定时,不要说寻媒下聘与那见面交谈,便是殊俗异类,素昧平生,意想不到的,却得成了配偶。」
文明小史.第五回:「我们见到此间闹出这们一个乱子,真是意想不到的事。」
yì xiǎng bù dào
unexpected
previously unimagined
yìxiǎng bu dào
1) unimaginable
意想不到的事 unimaginable things
2) unexpected
料想不到,没有料到。
частотность: #12548
в русских словах:
закавыка
或 закавычка, 〈复二〉 -чек〔阴〕〈口〉 ⑴弯曲的笔道, 弯曲难认的笔道. ⑵(意外的)阻难, 干扰; 难题. В этом вся ~. (整个意想不到的)难题就在这儿。 ⑶狡猾的暗示; 吞吞吐吐的话. говорить без ~чек 直截了当地说.
негаданный
-ан, -анна〔形〕(常与 нежданный 连用)〈口〉意想不到的, 出人意料的; ‖ негадонно. Приехал он нежданно-~. 他来得出人意料。
осведомлённость
Он обнаружил неожиданную осведомлённость. Знал названия трав и деревьев, угадывал птиц по голосу. (Добровольский) - 他表现出意想不到的博识. 知道草木的名称, 听鸟叫就知道是什么鸟.
прибамбас
6. 成功的,意想不到的东西
сюрприз
какой сюрприз! - 真是意想不到的事!
ульта
指展示自己最大能力或做出让人意想不到的行为,中文中的“放大招”或“拼尽全力”很贴切。
синонимы:
примеры:
真是意想不到的事!
какой сюрприз!; вот так сюрприз!
他的行为总是让我们意想不到。
Его действия всегда застают нас врасплох.
意想不到的事情
unimaginable things
意想不到的事
сюрприз
(整个意想不到的)难题就在这儿
В этом вся закавыка
[直义] 平静的漩涡里有鬼.
[释义] 不声不响,不露心境的人能做出似乎意想不到的行为.
[比较] Тихие воды глубоки. 静水是深的.
[参考译文] 渊深水静; 深谋者寡言; 会捉老鼠的猫不叫; 平静的水里藏鬼怪; 表面正经心里坏; 深山藏虎豹.
[例句] - Девицу эту я видел в библиотеке, у приказчиков, - говорил Анисимов Джафару. - Такая тихоня, - вот уж по
[释义] 不声不响,不露心境的人能做出似乎意想不到的行为.
[比较] Тихие воды глубоки. 静水是深的.
[参考译文] 渊深水静; 深谋者寡言; 会捉老鼠的猫不叫; 平静的水里藏鬼怪; 表面正经心里坏; 深山藏虎豹.
[例句] - Девицу эту я видел в библиотеке, у приказчиков, - говорил Анисимов Джафару. - Такая тихоня, - вот уж по
в тихом омуте болоте черти водятся
我这儿有一件你意想不到的事情……
Вот нечто неожиданное для тебя...
自然生态在遭遇如此突变之后,某些植物和动物很可能会出现一些我们意想不到的反应。
Хотелось бы верить в лучшее, но реакция некоторых представителей флоры и фауны проходит не так, как мы планировали. В общем, этого и следовало ожидать при столь резком изменении экологической ситуации.
在你深入这个纷乱的世界并不断拓展你的技巧时,你会开始领悟之前你意想不到的全新技能。
Путешествуя по миру и развивая своих умения, ты будешь овладевать новыми возможностями, о которых раньше не <мог/могла> и мечтать.
在这场战争中,我们有一个意想不到的盟友,。如果要打败燃烧军团,我们必须尽可能取得所有优势。
Чтобы одолеть Пылающий Легион, мы должны использовать все возможности, <имя>, так что в этой войне у нас будет... неожиданный союзник.
我们在德拉诺的战役遇到了意想不到的转折。古尔丹控制了钢铁部落,历史总是惊人的相似——我们的世界再次陷入了空前的危机之中。
Наша кампания на Дреноре приняла неожиданный оборот. Гулдан перенял руководство Железной Ордой, и история повторяется – наш мир сейчас в большей опасности, чем когда бы то ни было.
从大教堂中逃出的你们慌不择路的逃进了迪卢克的酒馆,但是迪卢克意外的决定庇护并帮助你。于是,在迪卢克的引荐下,你们在打烊后的酒馆遇到了意想不到的人。
Пытаясь избавиться от погони, вы оказываетесь в таверне Дилюка, который, к вашему глубокому удивлению, предлагает помочь вам спрятаться. После того как таверна закрылась на ночь, Дилюк привёл неожиданных гостей встретиться с вами.
在意想不到之处,结识了意想不到的朋友。
Заведите неожиданного друга в неожиданном месте.
除了画画和研究之外的生活…我偶尔会去看稻妻和璃月的小说吧,能看到很多很有趣的想法,有时也会为创作提供意想不到的灵感。
Чем я занимаюсь в свободное от рисования и исследований время?.. Иногда читаю романы из Инадзумы и Ли Юэ. Зачастую в них попадаются интересные идеи, можно даже почерпнуть вдохновение для собственной работы.
意想不到的办法。
Какой оригинальный метод.
料理不仅可以回复身体状态,还可能会获得意想不到的效果。
Еда не только восстанавливает здоровье, но и иногда даёт прочие бонусы.
尽量从敌人意想不到的位置侵入他们。
Старайтесь взламывать противников с неожиданных позиций.
利用"灵"的机动性从敌人意想不到的位置发动突袭或撤离。
Используйте «Киберловкость», чтобы атаковать противника с неожиданных направлений и с легкостью уходить от опасности.
使用位移传动可以让你前往敌人意想不到的地方。
Используйте транслокатор, чтобы занимать удобные для внезапной атаки позиции.
请谨慎处理,不然的话可能会产生意想不到的后果。
Зачем нужно очищать эти энергии?
真是遗憾。你在这里遭遇了不测,实在是意想不到……
Ужасное происшествие. Странное стечение обстоятельств, все случилось совершенно неожиданно...
这个地方有太多令我意想不到的惊喜了。
Тут есть такие чудеса, в которые я бы никогда не поверил.
哦,那还真是意想不到。
Вот так-так. Об этом я не думал.
他为你描绘了一幅人类斗棍历史的全景,还加入了一些意想不到的流行文化元素来调剂,而你却感觉昏昏欲睡。
Ты начинаешь потихоньку клевать носом, слушая, как он расписывает сложное историческое полотно боя на палках, который практиковали представители рода человеческого, перемежая рассказ неожиданными отсылками к поп-культуре.
真可悲,除了那辆沉没的汽車,没有其他人,或者其他东西目睹了这一切,但是这段意想不到的美妙旋律让你的精神为之振奋。
Жаль, что никто и ничто, кроме затопленной мотокареты, не разделит с тобой это мгновение — и всё же неожиданная красота поднимает тебе настроение.
对于我来说并不像那样。我有的是状态,没有情绪。举个例子,我会对意想不到的糖分奖励感到兴奋,不过这并不重要。
У меня все иначе. У меня нет эмоций, лишь состояния. Например, я испытываю возбуждение, когда получаю неожиданное сладкое вознаграждение. Но это неважно.
历史是一条不断向下流淌的河流,其流向偶尔会以某些神秘和意想不到的方式被改变。
История — это вечно текущая река. Иногда ее русло искривляется загадочным и неожиданным образом.
遗憾的是,事情并非全然按照计画进行。弗尔泰斯特的私生子鲍尔西因为一连串的不幸事故而死亡。为了解决此意想不到的复杂情况,势必得有人做好承担特定损失的风险。在哀悼该童之死的同时,相信阁下您已了解此事件演变所带来的好处。此外,真有人能够欺骗命运女神吗?
К сожалению, не все сложилось согласно нашим планам. В результате несчастного случая Бусси погиб. Всегда, когда приходится иметь дело со столь трудным делом и непредвиденным стечением обстоятельств, необходимо учитывать возможность потерь. Мальчика очень жаль, но я верю, что Ваше превосходительство оценит выгоду от такого оборота событий. Впрочем, можно ли выиграть у Предназначения?
真有趣,黎恩和马蒂达喜结连理了!真是意想不到!
Ну и красота! Господин Лиам и госпожа Матильда вместе! Вот так история!
你比我强。我完全意想不到。
Ты лучший.
真是意想不到。
Вот так сюрприз.
你永远都让人意想不到。
Как всегда неожиданно.
各种各样的困难意想不到地出现了。
All sorts of difficulties cropped up.
在他们进行实验的过程中,出现了意想不到的困难。Between the copartners serious disagreements arose。
Unexpected difficulties arose in the course of their experiment.
这意想不到的消息把我们给难住了。
The unexpected news baffled us.
恐怕这意想不到的事故会把今天的晚宴搞糟。
I’m afraid the unexpected accident may botch up the dinner tonight.
从那一刻起,辩论就已告失败。丘吉尔坐直身子,扬扬得意地看着批评他的人,审慎地眨着眼睛,那副样子就像猫意想不到地被赏给一大碗奶油似的。
From that moment the debate was lost. Churchill sat up, gloating at his critics with a discreet twinkle, like a cat presented with an unexpectedly large bowl of cream.
战胜癌症的征途是漫长的,而且布满意想不到的困难。
The road to the conquest of cancer is long and full of pitfalls.
意想不到的是当浮游生物进入蚌体时,珠蚌的排异性非常强,3到5分钟之内,蚌的心脏运动异常并很快死亡。
Much to our surprise when the plankton entered the oyster tried very hard to expel the plankton. Within3-5 minutes, the movement of the heart became very abnormal and the oyster died at once.
晚上喝杯威士忌搀苏打水有时会产生意想不到的效果。
A whisky and soda at the end of the day will sometimes work wonders.
正当他们准备返航时,一次强烈的风暴阻断了他们的归途,而他们又遇到了意想不到的困难。
But as they are about to return, an unprecedented storm descends on the area and blocks their way home. To make things worse something unexpected happens.
他就是她父亲,这一意想不到的真相使她大为震惊。
The revelation that he was her father astonished her.
我们在一个意想不到的地方找到了第二个传送金字塔,但现在别介意,这些魔法物品确实带来了非常多的方便!
Мы нашли вторую телепортационную пирамиду в очень неожиданном месте. Впрочем, неважно: эти волшебные вещицы нам очень пригодятся!
总有意想不到的事情。你难道不知道吗?
Всегда будут новые. Разве ты не знаешь?
爽啊!看来我们的受害者面前出现意想不到的玩伴!
О да! Похоже, у нашей жертвы появились товарищи по играм!
哇,太意想不到了?门连锁都没锁呢。我们进去吧。
Ого, вот это номер. Дверь даже и не заперта. Ну, зайдем внутрь.
我非常高兴能够与义勇兵联手。这是我过去意想不到的事。
Я горжусь тем, что работала с минитменами. Кто бы мог подумать.
大家总是说,你总是会在意想不到的地方遇见那个特别的人。
Знаешь, говорят, особые встречи происходят там, где этого совсем не ждешь.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
意想 | 想不到 | ||
1) мысли, идеи; думать
2) ожидание; предположение
|
1) против ожидания, неожиданный
2) не догадаться; невдомёк
3) не обращать внимание; не думать, что; кто бы мог подумать; трудно представить
|