不觉地
bùjuéde
невольно, бессознательно; машинально
不知不觉地 неожиданно; невольно, вдруг
в русских словах:
вкрадываться
2) (о мыслях, чувствах) 不知不觉地发生(产生) bùzhī bùjué-de fāshēng (chǎnshēng)
вкралось подозрение - 不知不觉地产生怀疑
закрадываться
不知不觉地发生 bùzhī-bùjué-de fāshēng
истаять
-аю, -аешь〔完〕истаивать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴熔化; 〈转〉逐渐地消失. Постепенно воск ~ял. 蜡逐渐熔化了。Деньги незаметно ~яли. 钱不知不觉地花完了。 ⑵〈转〉消瘦, 衰弱. ~ от тоски 因忧愁而消瘦.
невольно
(неумышленно) 无意地 wúyìde, 无心地 wúxīnde; (случайно) 偶然地 ǒuránde; (непроизвольно) 不知不觉地 bùzhī-bùjué-de, 不由得 bùyóude
незаметно
1) нареч. [不知]不觉地 bùzhī-bùjué-de; (украдкой) 悄悄地 qiāo qiāode
неприметный
неприметным образом - 不知不觉地
очутиться
1) (попасть куда-либо) 不知不觉地走到 bùzhī-bùjué-de zǒudào
примеры:
不知不觉地
неожиданно; невольно, вдруг
不知不觉地产生怀疑
вкралось подозрение
冬天不知不觉地来临。
Незаметно подкралась зима.
他人不知鬼不觉地溜走了。
Он незаметно ускользнул.
钱不知不觉地花完了。
Не заметил, как деньги кончились.
春天不知不觉地来到了。
Незаметно наступила весна.
他竟然能神不知鬼不觉地走了过去
он ухитрился пройти незамеченным
不知不觉地走到一个陌生的地方
очутиться в незнакомом месте
这个洞穴的另一边就是拉文霍德庄园。你必须神不知鬼不觉地潜入那里!
Пройдя через эту пещеру, ты попадешь на территорию поместья Черного Ворона. Тебе нужно незаметно попасть внутрь!
我们将利用这混乱的战局。我召唤的大地仪式将让你和土地合二为一。它可以把你神不知鬼不觉地带到阿瓦兰奇奥身边。
Мы воспользуемся этим. Ритуал земли, который я совершу, сделает тебя единым целым с землей. Ты окажешься недалеко от Лавиниона, ничем не выдав своего присутствия.
<武器还在你手上,你需要在巨人眼皮底下神不知鬼不觉地行动。>
Оружие все еще при вас. Нужно только аккуратно проскользнуть мимо великанов, чтобы они вас не заметили.>
等等……我这刚好有样东西,能帮你神不知鬼不觉地混进去……
Минутку... кажется, я знаю, как можно пробраться туда тайком...
离这不远有座陈旧的星界财团传送门,我们可以神不知鬼不觉地把石头放进去!
Рядом есть старый портал Консорциума. Так как все равно делать нечего, можно сбросить излишки туда!
女王陛下真是精明过人。要渗透暴风城,我们势必需要部落最出色的支援,而这样一只不引人注目的小队正好可以神不知鬼不觉地潜入暴风城的核心地带。
Моя госпожа очень проницательна. Чтобы проникнуть в Штормград, нам понадобятся лучшие бойцы Орды, но при этом только небольшой отряд способен пробраться в самое сердце Альянса.
里面的卫兵警惕性极高。迦罗娜能替你“清理”落单的卫兵,可她不能暴露自己!你得小心选择目标,神不知鬼不觉地沿着相对安全路线进入堡垒。别让任何人发出警报。
Стража будет начеку. Гарона сможет ликвидировать некоторых стражей, но никто не должен ее видеть! Поэтому тебе нужно будет очень аккуратно передвигаться по бастиону, чтобы тебя не обнаружили. Никто не должен поднять тревогу.
回过神来的时候,自己不知不觉地就又走到这里来了。
Когда возвращаюсь к реальности, я понимаю, что уже пришла к маяку.
那么黑石讲学厅呢,我神不知鬼不觉地溜进去拿到……
А потом прокрался в лицей Черной горы, чтобы раздобыть...
只是跟我所听到的不太一样。那是个神秘的组织,你知道的——会神鬼不觉地侵入民宅、偷走东西。
Только я слышал, все было совсем не так. Тайная организация, понимаешь? Если в чей-то дом вломились и украли кучу добра, концов не найти.
不,我还是要继续神鬼不觉地渗透进这个地方,否则我偷这张卡不就没有意义了吗。
Нет. Мне нужно продолжить тайное проникновение в этот комплекс. Иначе выйдет, что я просто так спер карточку.
能工巧匠希望你与机器相连:运用机器,改进机器,因为这会让你成为更优秀的人类。它让你深入理解与机器的交互之道——例如如何修理锐影汽車的发动机,如何分析嫌犯用笔的姿势,或是如何重组电路。它甚至能让你神不知鬼不觉地从钥匙链上偷下几枚钥匙。
Уровень Техники отражает вашу способность обращаться с механизмами. Используя и улучшая их, вы совершенствуетесь как человеческий организм. Вы станете экспертом в работе с механизмами: сможете починить двигатель мотокареты «Кинема», проанализировать манеру обращения подозреваемого с ручкой и восстановить электросхему. А еще — незаметно стянуть ключ из связки.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
不觉 | 觉地 | ||
1) 谓修行悟道的意志。
2) 佛地。
|