不适当的行为
_
unbecoming conduct; undue behavior
примеры:
我不知道祝福的效果会持续多久,因此等你要外出时回来找我,我会为你举行适当的仪式。
Не думаю, что эффект ритуала действует долго, поэтому скажи, когда соберешься выступать, и я сделаю все необходимое.
必要进行适当修复,确保差错不再发生。
Для предотвращения повторных поломок необходимо провести ремонтные работы в полном объеме.
我不知道这种赐福能持续多久,因此等你准备好(去屠龙)的时候来找我,我会为你举行适当的仪式。
Не думаю, что эффект ритуала действует долго, поэтому скажи, когда соберешься выступать, и я сделаю все необходимое.
就他的不当行为进行劝戒
expostulate with him on the impropriety
不,大部分是石化蜥蜴的血。他们还加了别的东西。我需要对照样本来进行适当的比对。
Хотя нет, не просто. В нее что-то добавили. Мне нужен контрольный образец – для сравнения.
告诉他他受到了蒙骗。他肯定知道他的种种行为证明他并不适合成为神谕者。
Сказать ему, что он заблуждается. Своими действиями он уже доказал, что не может быть Божественным.
不当行为将导致账号封禁。
Нарушение правил может привести к блокировке учетной записи.
[直义] 不看教历乱敲钟.
[释义] 没有弄清情况, 提前或在不适当的时间做了某事. (指冒失,轻率的行为)
[用法] 当某人因不了解情况或由于冒失而做错了某事, 或没有在恰当的时间做某事时说.
[例句] Хорошо сделал, спасибо... Ину пору, не поглядев в святцы, да и бух в колокол, оно и некстати. 你做得很好, 谢谢......要不然的话, 不看教历乱敲钟, 那就很不妥当.
[变式] Не
[释义] 没有弄清情况, 提前或在不适当的时间做了某事. (指冒失,轻率的行为)
[用法] 当某人因不了解情况或由于冒失而做错了某事, 或没有在恰当的时间做某事时说.
[例句] Хорошо сделал, спасибо... Ину пору, не поглядев в святцы, да и бух в колокол, оно и некстати. 你做得很好, 谢谢......要不然的话, 不看教历乱敲钟, 那就很不妥当.
[变式] Не
не поглядев в святцы да и бух в большой колокол в колокола
我要你去跟他们说明他们的不当行为。
Нужно объяснить им, какая это ошибка.
“不,不要这样。在一场业余地掷球游戏中强行执行适当的引导不是rcm该做的事。”他笑了。“没关系的。”
Ничего подобного. Следить за соблюдением правил в любительской партии в петанк не входит в обязанности ргм, — улыбается он. — Это неважно.
可能发生了某种不正当行为。盗窃?
Дело пахнет нечистым. Кража?
пословный:
不适当 | 的 | 行为 | |
действие, поступок; акт; поведение
|