不适用的
такого слова нет
不适 | 适用 | 的 | |
1) нездоровится; испытывать недомогание, чувствовать себя не в своей тарелке (нездоровым)
2) не по себе, недовольство, неудовольствие |
1) быть пригодным (применимым); годиться; находить применение; удовлетворять требованиям; пригодный, соответствующий назначению; применимый; пригодность
2) применять, использовать
|
в русских словах:
непригодный
无用的 wúyòngde, 不适用的 bù shìyòng-de
неприменимый
不适用的 bù shìyòng-de, 不可使用的 bùkě shǐyòng-de
в примерах:
不适用的资产
неисправная техника
用…充塞…的头脑; 使头脑里充塞(不必要, 不适用的东西)
Забить голову кому чем
不适用
не применим, непригоден, не подходит для..., не приспособлен к..., неприложим; не используется
不适用于...
непригодный к чему-либо; неприменимо к ...
不适合食用
не пригодно для употребления в пищу
已不再适用
выйти из обихода
这水不适宜饮用。
Эта вода не подходит для питья.
乘员状态:不适用。
Состояние пациента: неприменимо.
那样用词是不适当的。
Таким образом использовать слова нельзя.
这种肉不适合人食用。
This meat is not fit for human consumption.
这个措施有地方适用,有地方不适用。
This measure is suited to some localities, but not to others.
扫雪机不适用于人行道。
Для тротуара снегозахватчик не годится.
应该说不适合人类饮用。
Другими словами, для людей он не пригоден к употреблению.
这论椐不适用于这一事件。
The argument misfits the case.
这项规定不适用于外国人。
This rule is not applicable to foreigners.
ERWC/KVSA型索赔在俄罗斯联邦不适用
Клэймы типа ERWC / КVSA для РФ не актуальны.
这条原理适用很多不同情况。
This principle is applicable to many different cases.
人类不适合服用猎魔人的药水。
Ведьмачьи эликсиры не годятся для людей.
更不用说,你是说话的合适对象。
И вообще кто бы говорил.
时代变了,这些旧例不再具有适用性。
Времена изменились и эти старые порядки больше не годятся.
你复制的套牌不适用于这个模式。
Ваша скопированная колода не подходит для этого режима игры.
近似值适用于给定目标的不精确结论
An inexact result adequate for a given purpose.
你套牌中的某些卡牌不适用于此模式。
Некоторые карты в вашей колоде не подходят для этого формата.
战争罪及危害人类罪不适用法定时效公约
Конвенция о неприменимости срока давности к военным преступлениям и преступлениям против человечества
可不是吗。我想也适用于这里枯燥的部分。
Именно. Впрочем, полагаю, то же самое можно сказать и о местной суше.
同样的规则适用于我的陆地和海洋。我的不是你的。
В моих землях и водах - одни и те же законы. Мое - это мое.
你最适合了,看起来就病恹恹的,都不用装。
Ты лучше всего для этого подходишь. Выглядишь, будто больной.
不是人人都适合这里的生活。你不用感到羞耻。
Такая жизнь не каждому подходит. Тут нечего стыдиться.
可惜了,蒲公英籽不太合适用来做书签…
Жаль, что из семян одуванчика такой закладки не сделать...
不用说,我也知道你要说什么,今天不太合适。
И не нужно. Я прекрасно знаю, что ты хотел предложить. И сегодня я не смогу.
你头上的角用来装点坟墓再合适不过了!
Этот рог отлично украсит гробницу!
适用于立即开战。普通 不满增加50%。
Позволяет немедленно начать войну. Количество претензий увеличивается на 50%.
法律对人人都适用,不分种族,肤色或信仰。
The laws apply to everyone irrespective of race, color, or creed.
此规则不适用于没有特殊颜色的一般能力。
Это правило не распространяется на общие умения, которые не выделены цветом.
这副套牌属于竞技模式,不一定适用于其他模式。
Эта колода была скопирована на арене. Она может не подойти для игры в других режимах.
“公平”这个词不太适用在政治上,大人。
Справедливость редко встретишь в политике, ваша милость. Боюсь, вам придется научиться это принимать.
这条规则并不是在每种情况下都能适用的。
This rule can not be applied to every case.
危害人类罪和战争罪不适用法定时效欧洲公约
Европейская конвенция о неприменимости срока давности к преступлениям против человечества и военным преступлениям
祛痰药,舒胸药一种用于缓解胸部或呼吸道不适的药物
A medicine for relieving disorders of the chest or respiratory tract.
法律适用于所有的人, 不分种族、 信仰或肤色。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or colour.
废物无用的、有害的或无价值的东西,尤指不适于配种的动物
Something useless, detrimental, or worthless, especially an animal unfit for breeding.
鲜为人知的小知识和奇闻轶事会不会适用于这一领域?
А сомнительные и интересные факты не подойдут?
这只是一根树枝。用它来战斗再合适不过了,哈?
Это веточка. Ничего лучше для драки не нашлось?
独特的性格特征。 此特征只适用于这个领袖,不能更改。
Уникальное умение. Этим умением обладает только этот лидер, и его нельзя заменить.
这项法律适用于任何人,不管其种族、宗教或肤色。
The law applies to everyone irrespective of race, religion or color.
我看得出你仍然很有幽默感。但很遗憾幽默感不适合用在这场合。
Хорошая шутка. Жаль, в ней нет и доли правды.
如果你是带我来整装的话,不用了。况且这些也不适合我。
Вообще-то пара мне не нужна. К тому же это не мой типаж.
对象不适合再做进一步研究。我已经停止对他使用罂粟。
Объект непригоден к дальнейшим допросам. Я приостановил выдачу "макового молока".
我的手不适合用来盖东西。谢谢你让我们离开上面那工程。
Мои руки не приспособлены, чтобы камни ворочать. Хорошо, что мы избавились от этой стройки.
教给你的都是我自己比较受用的东西,不知道对你适不适合。
Я старался лишь передать тебе то, чем сам владею...
协议会起作用的。你只是不应该取消一个协议,因为它不适合你。
Соглашения - это плоды больших усилий. Не следует отменять их только потому, что они вам не нравятся.
我的浪漫都到哪里去了?这种实用主义的想法可不适合我!
Где былая романтика? Этот прагматизм мне совершенно не идет!
你们浮港的杯子都很烂,不适合给英雄用,不过我有个主意…
Говенная посуда в этом вашем Флотзаме! Недостойная героя, но у меня есть мыслишка...
金,这台冰箱看来很适合放尸体——我们不用再到处询问了。
Ким, этот холодильник выглядит вполне подходящим для трупа — можно прекратить поиски.