两旁有树行的街道
_
улица со шпалерами
в русских словах:
шпалера
1) (道路两旁的)树行. улица со ~ами 两旁有树行的街道.
примеры:
街道两旁栽着各种树木
по обеим сторонам улицы рассажены деревья
两边是一排排的屋子,伫立在人行道的两旁——41分局的圆顶向远处慢慢延伸。他周围的街道寂静无声。一个小孩经过永劫路和主路的转角,朝着警长的方向挥了挥手。马发出一声嘶鸣,警长点头示意。
По обеим сторонам над тротуаром нависают ряды домов. Здание 41-го участка с его куполообразной крышей — всё дальше и дальше. На улицах царит тишина. На перекрестке Пердишен и Мэйн-стрит капитан поворачивает, и стоящий на углу мальчишка машет ему рукой. Лошадь ржет. Капитан кивает в ответ.
一张上世纪末的褪色美术明信片,展示了大革命前马丁内斯的模样。正值盛夏,圣吉莱纳路上满是举着阳伞的资产阶级,野松公司的标志耸立在人行道两旁。背后什么也没有写。
Выцветшая открытка конца прошлого века с изображением дореволюционного Мартинеза. Разгар лета. Рю-де-Сен-Гислен кишит представителями буржуазии с зонтиками наперевес; вдоль пешеходной дорожки развеваются флаги «Уайлд Пайнс» На обороте ничего не написано.
пословный:
两旁 | 有 | 树 | 行 |
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
I сущ.
1) дерево
2) растение
3) экран, ширма
II гл.
1) сажать, культивировать; растить; воспитывать; насаждать 2) воздвигать; ставить; водружать
III собств.
Шу (фамилия)
IV словообр.
1) родовая морфема в названиях деревьев
2) в сложных биол. терминах соответствует корню: дендро-
|
I 1) ряд, шеренга
2) строка, строчка
3) фирма; магазин; лавка
4) профессия; занятие; специальность
II [xíng]1) идти; ходить
2) книжн.
北京之行 [běijīng zhī xíng] - поездка в Пекин 3) делать; заниматься; совершать
4) действия; поступки
5) тк. в соч. иметь хождение; быть распространённым
6) можно; разрешается; ладно
7) способный; толковый; молодец
|
的 | 街道 | ||
улица, уличный, квартал
сокр. 街道办事处 |