严厉的惩罚
yánlì de chéngfá
суровое наказание
в русских словах:
примеры:
不严厉的惩罚
мягкое наказание
很严厉的惩罚
суровое наказание
严厉的惩罚
тяжёлое наказание
受到一次严厉的惩罚
pay a severe penalty
尽管众所周知,安娜叶塔的具有一副善良的心肠,但她同样以急躁的性格闻名。再微小的错误也可能招致最严厉的惩罚,尤其是当她将过时视为私人恩怨时。相信我,我再清楚不过了。
Сердце у Анариетты золотое, однако княгиня известна также вспыльчивостью и привычкой сурово карать порой самые невинные нарушения. Особенно те, что касаются непосредственно ее. Поверьте мне, я кое-что об этом знаю.
附注在另一面墙上写了白吃混长(痴和账都不会写)的蠢蛋也需马上到最近的军队哨站报到。若不自行报到,则将展开全面调查,届时罪魁祸首将会受到法律最严厉的惩罚。
[Приписка] Написавший на стене "дейвствия" (слово пишется без буквы "в", неграмотный мудак!), также должен немедленно явиться на ближайший армейский пост. В противном случае будет начато следствие, и виновного ждет суровое наказание.
协助或藏匿他们将会立即受到帝国法律最严厉的惩罚。
Любой, кто помогает этим бандитам или дает им укрытие, будет наказан по всей строгости закона Империи.
严厉的惩罚…
Суровая кара...
偷东西被人抓住就要受到严厉的惩罚。
If you’re caught stealing you’ll be for the high jump.
他应该受到法律最严厉的惩罚。
He deserves to be punished with the full rigor of the law.
我在此郑重宣布,你已受到了严厉的对待,而最严厉的惩罚也藉由你自己之手加诸你身。
Я пришел к печальному выводу, что с вами обошлись достаточно жестоко, но самое суровое наказание вы понесли от ваших же собственных рук.
严厉的惩罚即将到来...三...二...
А сейчас - суровое наказание! Три... два...
举报有功者将重重有赏。 相反,串通共谋者,势必受到严厉的惩罚。
Ваши заслуги перед Альянсом будут вознаграждены. Соучастие же в его делах не останется безнаказанным.
пословный:
严厉 | 的 | 惩罚 | |