严重问题
yánzhòng wèntí
серьёзная проблема
серьезная проблема; серьезный проблема
yán zhòng wèn tí
serious problemпримеры:
如果你对大脑的血液供应有疑问……那就是我们所说的严重问题。
Если у вас есть какие-то сомнения по поводу надлежащего притока крови в мозг, ну... Считается, что это серьезно.
该城市空气污染这一严重问题亟须解决。
It is urgent that the acute problem of air pollution in the city be solved.
雨和风对土壤的侵蚀在这儿是个严重问题。
Soil erosion by rain and wind is a serious problem here.
不论联邦监管人员最近如何大张旗鼓挽救一蹶不振的储蓄行业,越来越多的证据显示:政府所做仅仅在掩饰困扰该待业的严重问题。
Despite all the fanfare by Federal regulators over recent bailouts of sick savings institutions, evidence is mounting that the deals are merely papering over the severe problems plaguing the industry.
公共卫生方面的严重问题与该城低效率的污水处理系统有关。
The grave problems of public hygiene are connected with the inefficient sewage system of the city.
这变化可能预示着有严重问题将要发生。
The change could presage serious problems.
问题有那么严重吗?
Is the problem that serious?
性质很严重的问题
вопрос сложного характера, серьёзный вопрос
这个问题看来很严重
этот вопрос кажется серьезным
问题不至于这么严重。
The problem is unlikely to get this serious.
我认为问题严重得太多太多了。
Я думаю, проблема намного глубже, ведьмак. Намного глубже.
我们市里房荒问题很严重。
There is an acute housing shortage in our city.
这使师资匮乏的问题更为严重。
This makes the teacher shortage even more critical.
没有人意识到他的问题有多么严重。
No one realized the dimensions of his problems.
腐败问题如毒瘤般严重损害党的肌体
Коррупция, словно злокачественная опухоль, наносит такой же урон организму партии
画这些东西的人肯定有很严重的问题。
Тот, кто это нарисовал, явно не в ладах с головой.
当时无人认识到这一问题的严重性。
No one comprehended the magnitude of the problem then.
这个问题...可能没有你想像的那么严重。
Эта проблема... не столь насущна, как тебе кажется.
这问题很严重。我这边的葱已经断了一周的货了!
Это ужасно! Новая партия лука поступит только через неделю!
干旱少雨使原本就很严重的粮食短缺问题更加严重。
The lack of rain aggravated the already serious shortage of food.
我们有一个严重的问题。水底城市是村庄的财富来源。
У нас серьезная проблема. Источником благосостояния деревни является подводный город.
说你希望他尽快飞升。虚空异兽的问题愈发严重了。
Сказать, что только бы он вознесся поскорее. Ситуация с исчадиями Пустоты становится все хуже.
但是,室内空气污染却造成远远更为严重的环境问题。
А защитники окружающей среды даже проводят по этому поводу манифестации. Но загрязнение воздуха внутри жилищ представляет собой еще более серьезную проблему.
还不确定,但这绝对不是正常的舞池体验。你有严重的问题,兄弟。
Не уверен, но это точно не просто танцы на дискотеке. Братан, с тобой определенно что-то не так.
这跟心理问题无关。这是某种严重的脑损伤,规模大到是史无前例。
Она не психическая. У меня какая-то травма мозга. Беспрецедентного масштаба.
有人说富人纳税很少从而越发富有,因此有关这一问题的公共关切越发严重。
Беспокойство в обществе по поводу этой проблемы значительно усугубилось заявлениями о том, что богатые станут еще богаче, так как будут платить меньше налогов.
Blinder对这个问题不断增加的严重性的认识完全正确。
Блайндер абсолютно прав в том, что проблема может усугубиться.
受海底生产影响最严重的发展中陆上生产国可能遇到的问题特别委员会
Специальная комиссия по проблемам, с которыми могут столкнуться развивающиеся государтва-производители на суше, которые могут пострадать в результате производства пойпезных ископаемых на морском дне
你的生活听上去就是一场巨大的闹剧。有哪儿真的出了∗很严重的问题∗。
Твоя жизнь — это какой-то пиздец исполинских размеров. Что-то, должно быть, пошло ∗здорово не так∗.
此事已经对中日关系造成严重损害,解决问题的钥匙掌握在日方手中。
Этот инцидент серьезно повредил китайско-японским отношениям.
处理西非日益严重的非法贩毒、有组织犯罪和吸毒问题区域行动计划;区域应对行动计划
Regional Action Plan to Address the Growing Problem of Illicit Drug Trafficking, Organized Crime and Drug Abuse in West Africa; Regional Response Action Plan
在没有自由的媒体和独立的司法系统的情况下,这些问题只会越来越严重。
Без свободы прессы и независимой судебной власти эти проблемы будут только расти.
我们已经严重晚点了,警探。现在只有一个问题:你准备好了,还是没有?
Время вопросов давно миновало, детектив. Сейчас остался только один: вы готовы или нет?
我认为这种有大规模的迫害背后有个更严重的问题:统治瑞达尼亚的是个疯子。
Для меня эти преследования - симптом более серьезной беды. Реданией правит сумасшедший.
你听见我说的了:麻醉剂上瘾是一个很严重的问题,没什么好嘲笑的,小姐。
Вы слышали, что я сказал: наркотическая мания — серьезная проблема. С этим не шутят.
我们已经严重晚点了,火行者。现在只有一个问题:你准备好了,还是没有?
Время вопросов давно миновало, Огнеходец. Сейчас остался только один: вы готовы или нет?
严重侵犯人权和基本自由行为受害者得到复原、补偿和康复的权利问题独立专家
Независимый эксперт по вопросу о праве на возмещение ущерба, компенсацию и реабилитацию для жертв грубых нарушений прав человека и основных свобод
为处理严重环境问题提供战略咨询支助信息交换所机制技术合作信托基金
Целевой фонд технического сотрудничества для поддержки механизма обмена информацией путем предоставления консультационных услуг по вопросам стратегий, связанных с серьезными экологическими проблемами
不,我只是感觉到,你知道,一种连结。感觉我们两个都在面对同一个问题:严重的迫害。
Не, но я, знаешь, почувствовал какую-то связь. И мне, и ему приходилось бороться с угнетателями.
如果你决定站在这个疯子那一边,那我们之间就有有些很严重、致命的问题。
Если поддержишь эту психованную, у нас с тобой возникнет серьезная, смертельно опасная проблема.
严重侵犯人权和基本自由行为受害者得到复原、补偿和康复的权利问题特别报告员
Специальный докладчик по вопросу о праве на реституцию, компенсацию и реабилитацию жертв серьезных нарушений прав человека и основных свобод
孩子,这很∗严重∗。我的工作已经岌岌可危了,如果我不解决这个问题,很可能会被解雇的……
Пацан, дело серьезное. На кону моя работа. Если я с этим не разберусь, меня реально могут уволить...
你显然也注意到了,大地最近的变化有其副作用。有些是有益的,而有些则产生了严重的问题。
Ты наверняка <заметил/заметила>, все эти природные катаклизмы имеют далеко идущие последствия. Некоторые из них к добру, но другие, увы... нет.
是啊,你的问题很严重。我们来清洗你的身体系统吧,但之后你会感到严重的烧灼感,可以吗?
Да, ты в жутком состоянии. Надо прочистить организм. Будет сильно жечь, понятно?
"除此以外,由于市中心的住房问题越来越严重,人们只能花很高的房租去住非常小的单元房。"
Besides, as the housing problem in the city gets more serious, people have to pay high rents for very tiny flats.
你是对的,那根本就算不上是毁灭者的行为。那只不过是严重的愤怒管理问题,还有对财产权的漠视。
Ты прав, разрушители себя так не ведут. Больше похоже на серьезные проблемы с управлением гневом и неуважение прав частной собственности.
向发展中国家提供顾问处理严重环境问题以支助情报交换所机制的技术合作信托基金
Целевой фонд технического сотрудничества для поддержки информационного механизма посредством направления в развивающиеся страны консультантов для решения серьезных экологических проблем
尤其是美国房地产市场自夏季以来所出现的问题严重削弱了人们对于证券化的资产的信心。
В особенности, проблемы в американском секторе жилья с лета подорвали веру в секьюритизированные активы.
起诉应对1991年以来前南斯拉夫境内所犯严重违反国际人道主义法行为负责者的国际法庭; 前南斯拉夫问题国际刑事法庭
Международный трибунал для судебного преследования лиц, ответственных за серьезные нарушения международного гуманитарного права, совершенные на территории бывшей Югославии с 1991 года; Международный уголовный трибунал по бывшей Югославии
别碰那种药!药物成瘾是很严重的问题。我只希望这种药物能禁卖,同时请专业人士监督用药状况。
К этому я даже не прикасаюсь! Наркомания очень серьезная проблема. Было бы здорово, если бы продажу таких препаратов запретили, а распоряжаться ими имели право только профессионалы вроде меня.
起诉应对1991年以来前南斯拉夫境内所犯严重违反国际人道主义法行为负责者的国际法 庭规约; 前南问题国际刑事法庭规约
Statute of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991; Statute of the International Criminal Tribunal for th
他们正在遭受军中不和的问题,部队每天都受到疑虑的侵蚀,他们渐渐失去希望,也使我们陷入更严重的混乱。
В последнее время Бастион пытается справиться с разладом в своих рядах. Кирий терзают бесконечные сомнения, с каждым днем понемногу отнимая надежду и приближая нас к хаосу.
只有老天知道你刚刚创造的那个东西该叫什么,不过喝下去可能只会让你的问题变得更加严重,而不是变好。
Одному богу известно, как называется то, что ты сотворил. Но если ты это выпьешь, твое состояние только ухудшится.
我们刚才不是讨论过了吗?这个问题很严重,所以需要比较极端的处理方式。你只要先让他跟你出城……
Мы же только что пришли к согласию, что это серьезная проблема! Она требует серьезного решения. Сначала ты выманишь его из города...
我们在雪地里发现了水晶的碎片。随行的大法师很快就发现了它们蕴含的力量。等我们意识到问题的严重性时,已经太晚了。
В толще льда мы нашли осколки кристалла. Верховный маг, который был с нами, вскоре подпал под их власть. Но мы, глупцы, заметили это слишком поздно.
加雷斯爵士。他是我所知最伟大的探求者,我很荣、荣幸能成为他的扈从。他不会让我们失望...除非出了极其严重的问题...
О сире Гарете. Он лучший искатель из всех, кого я знаю! Я имею ч-честь служить его оруженосцем. Он бы никогда нас не подвел... если только не случилось что-то ужасное...
确实很严重,先生。但是这里还涉及到了司法管辖权的问题。《旅客法令》对rcm可以干涉的问题做出了一定的∗限制∗。
Я не сомневаюсь в серьезности дела. Но остается еще вопрос юрисдикции. Закон путника ограничивает сферу дел, в которых может участвовать ргм.
不对。是6年。就像∗古代∗一样。这是年纪大的问题。∗老∗两年等于普通的一年。那个——而且,朵拉·英格伦德真的跟你闹得很凶。很严重。
Нет. Прошло шесть лет. Настоящая ∗древность∗ Это все старость. Для стариков год идет за два. Либо эта Дора Ингерлунд и вправду тебя растоптала.
是吧……你的状态不太好。我想是年纪大的问题。∗老∗两年等于普通的一年。那个——而且,朵拉·英格伦德真的跟你闹得很凶。很严重。
Да... Ты не слишком хорошо справляешься. Наверное, это все старость. Для стариков год идет за два. Либо эта Дора Ингерлунд и вправду тебя растоптала.
与其他的大德鲁伊们商讨过后,我们一致认为,塞纳留斯的情况只是某个更为严重的问题的征兆。你在月爪谷的经历更加证实了这一点。
Я посоветовался с другими верховными друидами, и мы пришли к выводу, что состояние Кенария – лишь симптом куда более серьезной проблемы. То, чему ты <был свидетелем/была свидетельницей> в долине Лунного Когтя, лишний раз подтверждает это.
是吧……或者是7年?你的状态不太好。这是年纪大的问题。∗老∗两年等于普通的一年。那个——而且,朵拉·英格伦德真的跟你闹得很凶。很严重。
Да... Или семь? Ты уже плохо следишь за временем. Это все старость. Для стариков год идет за два. Либо эта Дора Ингерлунд и вправду тебя растоптала.
我们可不是来这儿扎营与侏儒唱歌、玩弄危险机械的。我的人已经试图清除这个虫巢几个星期了!问题是,我们的人损失严重,虫子占了上风。
Знаешь, мы ведь не веселые песенки тут с гномами распевали и не развлекались игрой с опасными устройствами. Мои ребята пытались зачистить этот улей на протяжении целой недели! Вот только наши потери оказались настолько велики, что теперь у насекомых есть определенное преимущество.
把问题重新解决
перерешить вопрос
起诉应对1994年1月1日至12月31日期间在卢旺达境内的种族灭绝和其他严重违反国际人道主义法行为负责者和应对这一期间邻国境内种族灭绝和其他这类违法行为负责的卢旺达公民的国际刑事法庭;卢旺达问题国际刑事法庭;卢旺达问题国际法庭
Международный уголовный трибунал для судебного преследования лиц, ответственных за геноцид и другие серьезные нарушения международного гуманитарного права, совершенные на территории Руанды, и граждан Руанды, ответственных за геноцид и другие подобные нару
大多数受试者在暂停几个月后会遇到认知恶化的情况。现在你已经下了......相当长时间,现在出现的问题不在于你可能有一个严重的脑损伤。
Большинство испытуемых через несколько месяцев в консервации демонстрируют признаки помрачения рассудка. Ты находишься тут... гораздо дольше, и нельзя исключать, что у тебя может быть незначительное серьезное повреждение мозга.
起诉应对1994年1月1日至1994年12月31日期间在卢 旺达境内的种族灭绝和其他严重违反国际人道主义法行为负责者和应对这一期间邻国境内种族灭绝和其他这类违法行为负责的卢旺达公民的国际刑事法庭规约; 卢旺达问题国际法庭规约
Устав Международного уголовного трибунала для судебного преследования лиц, ответственных за геноцид и другие серьезные нарушения международного гуманитарного права, совершенные на территории Руанды, и граждан Руанды, ответственных за геноцид и другие подо
пословный:
严重 | 重问 | 问题 | |
1) серьёзный, тяжёлый, грубый, тяжкий; опасный, критический; опасно, критически, серьёзно
2) решительный, строгий, суровый
3) книжн. уважать; уважаемый, внушающий уважение
|
I zhòngwèn
1) серьёзный судебный процесс (напр., над государственными деятелями)
2) устар. щедро одаривать (при приглашении на службу)
II chóngwèn
переспрашивать, переспросить
|
1) вопрос, проблема
2) задача, тема
3) затруднение, сомнение; загвоздка
|