中国一重
zhōngguó yī zhòng
Китайская первая корпорация тяжелого машиностроения
примеры:
尊重中国主权和领土完整这一原则当然适用于台湾问题。
Принцип уважения суверенитета и территориальной целостности Китая, само собой разумеется, применим к тайваньской проблеме.
中国重申永远不做超级大国。
China reaffirms that it will never be a superpower.
中国重型汽车集团有限公司
Китайская национальная корпорация тяжелых грузовиков (China National Heavy Duty Truck Group Co. , Ltd. ) (CNHTC)
中华人民共和国不承认中国公民具有双重国籍。
Китайская Народная Республика не признаёт двойное гражданство для китайских граждан
中国政府高度重视,戴秉国国务委员将代表中国政府赴湖北与他会面。
Китайское правительство придает этому визиту огромное значение, член Госсовета КНР Дай Бинго от имени китайского правительства поедет в провинцию Хубэй встретиться с гостем.
пословный:
中国 | 一 | 重 | |
1) Китай; китайский
2) устар. центральная равнина Китая
3) Тюгоку (регион Японии на западе острова Хонсю)
|
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|
двойной; повторный; вновь; вторично; повторить
II [zhòng]1) прям., перен. тяжёлый; тяжесть; вес
2) серьёзный; тяжёлый
3) важный
4) ценить; уделять внимание
|