中将
zhōngjiàng
![](images/player/negative_small/playup.png)
генерал-лейтенант; вице-адмирал
zhōngjiàng
воен. генерал-лейтенант; вице-адмиралГенерал-лейтенант
вице-адмирал анг. и сша вмф; маршал авиации анг. ввс; ген-л, ген-лейт, ген-лт, ген-л-т; ген. -л ейт
zhōngjiàng
军衔,低于上将,高于少将。zhōngjiàng
[lieutenant general] 军衔, 低于上将, 高于少将
zhōng jiàng
1) 中等才能的将领。
淮南子.兵略:「及至中将,上不知天道,下不知地利,专用人与势,虽未必能万全,胜钤必多矣!」
2) 我国现行军制中,低于上将,高于少将的将领军衔。
генерал-лейтенант
zhōng jiàng
lieutenant general
vice admiral
air marshal
zhōng jiàng
{军} lieutenant general (英美陆军,美空军); air marshal (英空军); vice admiral (英美海军)zhōngjiàng
mil. lieutenant general; vice admiral1) 中等才能的将领。
2) 军衔名。将官的一级,低於上将、高於少将。
частотность: #7860
в русских словах:
вице-адмирал
副司令 fùsīlìng, 海军中将 hǎijūn zhōngjiàng
генерал-лейтенант
中将 zhōngjiàng
синонимы:
примеры:
审判实践中将以保障个人信贷债务为标履行的附买回协议大多数被认为掩饰抵押交易的虚假交易
В судебной практике сделки репо, совершенные с целью обеспечения исполнения самостоятельных кредитных обязательств, чаще всего признаются притворными, прикрывающими сделку залога.
-вице-адмирал 海军中将, 舰队副司令
в. -ад. =в. -адм
-генерал-лейтенант 中将
ген. -лейт
генерал-лейтенант 中将
ген. -лейт
генераллейтенант 中将
ген-л ген-лейт ген-лт ген-л-т
Роман Фёдорович 温甘伦·冯·施特恩贝格(1886-1921, 外贝加尔和蒙古反革命头目之一, 中将)
Унгерн фон Штернберг
水回收(飞艇上用冷凝法从发动机排气中将水收回以弥补耗油所造成的重量损失)
регенерация воды
米哈伊尔.米哈依洛维奇将在他成立周年纪念日的音乐会上准备节目,其中将包括作者的最佳作品,以及新作品,该新作品是充满流舞台风格的经典作品,幽默爆棚,无法模拟。
Для своего концерта в юбилейный год Михаил Михайлович подготовит программу, в которую войдут лучшие произведения автора, а также новые работы, наполненных тем самым неподражаемым юмором живого классика эстрадного жанра.
"德罗兹德海军中将"号导弹巡洋舰
ракетный крейсер «Вице-адмирал Дрозд»
如果你愿意伸出援手,就立即向沃雷恩中将报到吧。他就在外域等你……
Если ты хочешь помочь нам, <имя>, то немедленно сообщи об этом генерал-лейтенанту Ориону. Он ждет тебя в Запределье...
<凯勒中将对你点了点头。>
<Вице-адмирал Келлер указывает на вас.>
回到奥尔杜萨的北部,在他的大厅中将他的精华、徽记、节杖和长袍组合起来,然后在那里的水晶上面使用他的残骸。
Возвращайся в его зал в северной части Алдуртара. Собери его сердце, череп, скипетр и одеяние, а потом воздействуй на его останки кристаллом.
虽然探险者协会能够从他们的考古发现中推测出一些零碎的古代信息,中将或许能通过强大的力量抽取一些现在的信息,但唯有灵魂可以知晓全部的真相。
Пока Лига исследователей копается в земле в поисках осколков прошлого, а вице-адмирал пытается постигнуть суть настоящего путем грубой силы, истина скрывается от нас среди призраков.
向西北边的凯勒中将报到吧,告诉他你是个有能耐的强者。
Найди вице-адмирала Келлера на северо-западе и сообщи ему, что ты уже <вырос/выросла> из коротких штанишек.
前往磨魂者之穴,大声诵读魔典,启动召唤仪式。仪式中将出现一件名叫磨魂者的物品,与此同时,被斯古洛克残害的灵魂们也会现身,试图毁掉这件物品。你必须阻止他们,让斯古洛克的真身完全被召唤到这个世界。
Прочитай отрывок из книги у Холма Разрушителя Душ, чтобы начать обряд. Появится объект, именуемый разрушителем душ, а с ним призраки жертв Черепона, которые попытаются его уничтожить. Не дай им сделать это, пока Черепон не появится в мире полностью.
<凯勒中将把作战计划卷了起来。>
<Вице-адмирал Келлер сворачивает тактические планы.>
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск