主线任务
zhǔxiàn rènwu
сюжетное задание, задание основной сюжетной линии
примеры:
在你打包尸体后,金警督已离开小队,他会在明天早上与你会和。在此之前,你可以进行支线任务,甚至也可以进行主线任务。好好计划一下他离开时该做什么吧。
После упаковки трупа лейтенант Кицураги покинет вас до следующего утра. Вы сможете заняться побочными заданиями или даже основным, но это будет сложнее. Планируйте наперед.
在该“独立”模式下,所有主线任务均被设为已完成,因此你的角色也已充分升级,可以展开新的冒险。
В этом режиме игры все задания основной ветви сюжета за вас уже выполнены. Ваш герой получил соответствующий уровень и готов к новым приключениям.
在该模式下,所有的主线任务均已被设为已完成,因此你的角色已经充分升级,可以进入血与酒的新冒险。
В этом режиме все задания основной сюжетной линии считаются выполненными. В результате ваш герой получил достаточно высокий уровень и готов к новым приключениям в Крови и вине.
在该模式下,你仍可进行所有的主线任务。若想开始进行血与酒的任务,你必须先完成烦恼的诗人任务。
В этом режиме задания основной сюжетной линии остаются доступными. Чтобы взяться за Кровь и вино, сначала выполните задание Поэт в опале.
虽然该模式不提供核心故事任务,但你还是可以参与并完成主游戏的诸多支线任务与猎魔任务。
Хотя приключения основной сюжетной ветви недоступны, вы по-прежнему можете выполнять побочные задания.
任命…当总务主任
назначить кого заведующим хозяйственной частью; назначить заведующим хозяйственной частью
医务主任, 卫生主任
начальник медицинской службы
начальники родов войск и служб 兵种勤务主任
НРВ и Сл
虽然在该模式下无法进行核心故事任务,但你还是可以参与并完成主游戏的诸多支线任务与猎魔任务。
Хотя основные задания в этом режиме будут недоступны, вы сможете получить и выполнить множество побочных заданий, а также заняться охотой на чудовищ.
卫生(勤务)主任, 医务主任
начальник медслужбы
是的,现实是你的支线任务。
Да-да, реальность — стороннее дело наше.
任务经理; 任务主管机构
руководитель проекта
一个∗实验性∗的支线任务。
∗Экспериментальное∗ стороннее дело.
人居议程任务主管人系统
система руководителей целевых проектов Повестки дня Хабитат
检查和评价事务主任(检查专员)
Директор служб инспекции и оценки (Инспектор)
完成代表处主任交办的任务
Выполнять задания Главы Представительства
法律事务、人权和特别任务主任
Директор по юридическим аопросам, правам человека и специальным заданиям
联合国系统医务主任工作组
United Nations Medical Directors Working Group
对外关系和机构间事务主任
начальник службы по внешним связям и межучрежденческим вопросам
政治、维和与人道主义事务主任
Директор по политическим вопросам и вопросам поддержания мира и гуманитарнрой помощи
近东救济工程处加沙业务主任
Director of UNRWA Operations in Gaza
联合国系统医务主任常设委员会
Постоянный комитет руководителей медицинских служб системы Организации Объединенных Наций
联合国事务主任兼执行主任特别助理
Директор по делам Организации Объединенных Наций и специальный помощник Директора-исполнителя
“自毁程序中止。返回主任务。”
"Отмена самоликвидации. Возвращаюсь к первичному заданию".
начальник службы радиационной, химической и бактериологической защиты 三防部门主任, 防辐射, 防化学, 防细菌勤务主任
Н. РХБЗ
解决∗支线任务∗什么的,∗绝对∗是你的风格。
Это определенно твой стиль — заниматься ∗посторонней херней∗.
负责维持和平问题和特别任务的助理主任
помощник Директора по вопросам поддержания мира и особым поручениям
可持续发展和贸易问题任务主管机构
Координатор по вопросам устойчивого развития и торговли
“威胁降级。返回主任务。答案搜索中。”
"Угроза ослабла. Возвращаюсь к первичному заданию. Запущен поиск ответа".
离开这个地点后,将无法再进行某些支线任务。
После ухода из этого места некоторые задания станут недоступны.
哦,不错:‘发明家’。∗支线任务∗正需要这个……
А, хорошо. Технари. Именно этого нам не хватало...
贸易任务主要是与贸易系统以及驻守站和其他殖民地的互动。
Торговые задания фокусируются на системе торговли со станциями и другими колониями.
让——这是他的风格。他是会做支线任务。我肯定它是足够重要的。就当做是社区服务吧。
Жан, это действительно его стиль. Он все время выполняет дополнительные задания. Я уверена, что это было важно. Можешь относиться к этому как к общественно-полезной деятельности.
使用太阳石后,某些支线任务将无法再进行。建议角色等级:30 级以上。
После использования некоторые задания станут недоступны. Рекомендуемый уровень персонажа: 30 или выше.
哦,真不错:现在我们要迂回接入无线电塔。正是这个∗支线任务∗急需的……
Отлично. Теперь мы вламываемся в радио вышки. Как раз то, чего так не хватало этому ∗побочному заданию∗...
пословный:
主线 | 任务 | ||
1) комп. стержневая ветвь
2) трансп. магистраль; магистральная линия
3) красная нить, суть, главная тема (произведения), основной сюжет
4) основная линия связи
|
1) задача; задание, урок; поручение
2) назначение, предназначение; функция; обязанность, долг; миссия, роль
|
похожие:
主任务
斋务主任
支线任务
主要任务
任务主页
勤务主任
主子任务
业务主任
医务主任
教务主任
总务主任
营务主任
商务主任
港务主任
财务主任
主任务段
常务副主任
财务部主任
主调度任务
工作线主任
团财务主任
医务部主任
医务处主任
主任工务员
副财务主任
主任事务员
第一线任务
生产线主任
化学勤务主任
部队医务主任
代理财务主任
摄影勤务主任
财务主任助理
行政事务主任
选举事务主任
外地事务主任
技术事务主任
技术勤务主任
人道主义任务
高级业务主任
供给勤务主任
卫生勤务主任
渡口勤务主任
舰务部门主任
司法事务主任
主任商务稽查
情报事务主任
起诉事务主任
测地勤务主任
伞兵勤务主任
工程勤务主任
通信支线主任
法律&业务主任
业务主任办公室
师卫生勤务主任
任命当总务主任
联合国事务主任
技术勤务副主任
无线电通信主任
防化学勤务主任
支线任务完成数
司令部营务主任
技术勤务站主任
卫戍区财务主任
综合支助事务主任
选举事务主任专员
测地计算勤务主任
主要任务飞行小时
特别任务助理主任
军犬勤务训练主任
外勤事务主任干事
人道主义事务主任
任命 当总务主任
公共服务和行政主任
方面军后方勤务主任
集团军卫生勤务主任
联合国系统医务主任
宣传和公共事务主任
非主要任务飞行小时
医疗勤务副助理主任
安排兼礼宾事务主任
教务主任, 教务长
分舰队无线电通信主任
飞行任务所规定的航线
总航海业务长领航主任
工作线主任生产线主任
兵种与勤务主任指挥所
兵种和勤务主任指挥所
社会主义的根本任务是发展生产力
通信信号领工员, 主任电机师, 主任电务机械员