主脑
zhǔnǎo
лидер, душа, ведущая сила, центр
Коллективный разум
центр операции; руководящий принцип
zhǔnǎo
① 主要的、起决定作用的部分。
② 首领。
zhǔnǎo
(1) [control centre; centre of operation; substance]∶主要的、 起决定作用的部分; 主旨
(2) [leader; chief]∶主要的决策人或首脑
zhǔ nǎo
最重要的,具有决定作用的人或事物。
如:「幕后主脑」。
二刻拍案惊奇.卷十三:「待小生去寻着其子,才有主脑。」
zhǔ nǎo
leader
the one in control
main (part, character etc)
zhǔ nǎo
(主要部分) control centre; centre of operation; essential point (aspect) of a matter
(首领) leader; chief; boss; leading light:
他是那个商行的主脑。 He's a leading light of the business.
zhǔnǎo
1) control center
2) leader; chief
3) main idea
1) 主旨;中心。
2) 指首领,领导人。
частотность: #52198
в русских словах:
синонимы:
примеры:
全部事业的主脑
душа всего дела
他是那个商行的主脑。
He’s a leading light of the business.
加入主脑
К вам присоединился член коллективного разума
泰克利斯的主脑控制
Контроль над коллективным разумом: Текрис
卡吉尔的主脑控制
Контроль над коллективным разумом: Казир
根据我的经验,规模如此之大的爆发背后,一定存在着发号施令的主脑。我们的计划是直接冲进去,一路消灭臭虫直至找到它们背后的主脑。
По моему опыту, если их так много, ими наверняка командует какая-нибудь "королева жуков". Мы пойдем туда и будем убивать жуков направо и налево, пока не найдем главного жука.
薇拉、公主、圣王列班宁,还有星际巢虫的雌性主脑乌尔,四人的少女夜话!
Вера, Принцесса, высочайший правитель Лебаннин и Ур, предводительница Галактического Роя ведут девичьи ночные разговоры!
我怀疑蒂莉苏·瑟佛林就是幕后的主脑。
Я подозреваю Тилису Северин.
阿尔德堡的贾奎斯||看来烈焰蔷薇骑士团的骑士团长是火蜥帮一切行动的幕后主脑。阿尔德堡的贾奎斯给予教授与阿札‧贾维德命令。
Яков из Альдерсберга||Оказалось, что за действиями Саламандры стоял Великий Магистр Ордена Пылающей Розы. Именно Якову из Альдерсберга подчинялись Профессор и Азар Явед.
“老兄,我还希望她能松口气。”他摇摇头。“我只能说:她已经不在这里了。她不是什么邪恶的幕后主脑。而且我也不知道她在哪。”
Черт, а я-то надеялся, что она притормозит, — качает он головой. — Ну, могу только сказать, что сейчас ее тут нет. И что она вовсе не похожа на криминального авторитета. И что я не знаю, где она.
我们遭到了暗影王室刺客的阻击,由此我确信在抓到这场针对我与皇室成员的肮脏阴谋的背后主脑前还需要对付很多这样的角色。
Я попал в ловушку убийц из Дома Теней. Уверен, я еще не раз наткнусь на этих докучливых тварей, пока не найду и не убью того, кто стоит за ними. Того, кто устроил заговор против моей августейшей особы.
你的视线模糊了。你的年龄增长了,智慧却似乎一成未变。你的意识进入了一个蹒跚的宿主脑海中,布拉克斯·雷克斯的敌人在你面前逐渐消失了。
Видение меняется. Вы старше, но вряд ли умнее. Вы маршируете во главе волочащего ноги войска, и враги короля Бракка тают перед вами.
到底谁是枪手的幕后主脑?没有人知道。
Кто управляет стрелками? Никто не знает.