之宝
zhībǎo
Zippo (бренд зажигалок)
之宝火机玩法 трюки с зажигалками Zippo
в русских словах:
бесценный
бесценное сокровище - 无价之宝
ему цены нет
他是无价之宝
сокровище
бесценные сокровища - 无价之宝
фамильный
фамильные драгоценности - 传家之宝
цены нет
1) (чему-либо) 非常贵 2) (кому-либо) 无价之宝
примеры:
蛖象之病, 人之宝也
что у жемчужницы иль у слона больное место, то сокровищем является для человека (жемчуг, бивни)
传家之宝
фамильные драгоценности
正面写有“驱邪降福”、“裕到眼前”、“镇宅之宝”等字样
на лицевой стороне написаны тексты "изгоняющий зло и приносящий удачу", "ниспослание богатства", "сокровище, изгоняющее бесов"
好的忠告是无价之宝
хороший совет не имеет цены
是无价之宝; 非常昂贵
цены нет кому-чему
非常昂贵; 是无价之宝
цены нет кому-чему
匹瑞诺德王冠据说是奥特兰克王国被毁灭之前的“名门望族”匹瑞诺德家族的传家之宝,有人说它是由铁炉堡的珠宝大师们用最美丽的翡翠制成的。
Тиара Перенольда – старая семейная реликвия одного из древнейших семейств Альтерака, входившего в правящие круги до падения королевства. Говорят, что ее изготовили мастера Стальгорна, украсив лучшими изумрудами.
毫无疑问,在任何对艾泽拉斯大陆历史感兴趣的人手中,这张圆盘都绝对是无价之宝。也许有人会对它感兴趣!
Несомненно, для увлекающихся историей Азерота это – неслыханная ценность. Кто-то наверняка заинтересуется вашей находкой!
节点亲王哈拉迈德刚刚派来特使向我转达了他的意愿,亲王殿下希望我们立刻将这件无价之宝归还到他本人手中。如果你能帮我跑这一趟的话,我会由衷地感激你。
Принц Харамад сообщил мне, что он заинтересован в том, чтобы его имущество немедленно было возвращено ему лично. Я буду очень рад, если ты возьмешься доставить ему это имущество.
亲仁善邻,国之宝也
Быть близким к соседям, добро относится к соседям-это сокровище страны
我真不敢相信,有那么多人去达拉然下水道钓鱼,只为几只大老鼠或是变异鱼。难道他们不知道,有许多伤心欲绝的傻子、走投无路的窃贼和心不在焉的醉汉,把数不清的无价之宝扔到了下水道里吗?
Представляешь, некоторые граждане ловят в стоках Даларана гигантских крыс и рыб-мутантов. А ведь в здешних водах можно найти столько ценного! Обманутые любовники, пойманные с поличным воры, неосторожные пьяницы – каждый сбрасывает или роняет сюда какую-нибудь приятную мелочь.
这个磨损的徽章上有一个敌军军官的徽记。虽然对你来说,这个徽章的价值仅仅在于它的材质本身。但在那些军事纪念品收藏家眼里,它却是无价之宝。
Этот поцарапанный знак различия, вероятно, принадлежал вражескому офицеру. Для вас ценность представляет разве что металл, из которого изготовлен знак. Но для какого-нибудь коллекционера этот трофей может оказаться весьма ценным.
很多年前,在上古之战期间,月之守卫奋力抵抗燃烧军团入侵。他们非常了解我们的敌人,这对我们的事业是无价之宝。
Лунные стражи и прежде сражались против Легиона – много лет назад, во время Войны древних. Они хорошо знают наших врагов, и это бесценно для нашего дела.
这盒子可以装下十二个卷轴,但现在里面只放着一个。全套卷轴对于始祖龟收藏者来说可能会是无价之宝。>
Футляр рассчитан на 12 свернутых свитков, однако в нем лежит только один. Полный набор свитков наверняка станет желанным приобретением для какого-нибудь тортолланского коллекционера.>
这本书是无价之宝,<name>。我没有夸张。我们必须尽一切办法拿到它!
Эта книга бесценна, <имя>. И это даже не фигура речи. Мы обязаны найти ее!
再次触及诺甘农圆盘让你的手感受到了又一次的震颤。这一次从圆盘传出了一种奇怪的研磨声。
你的背包忽然沉了一下。打开背包之后,你发现了一张迷你版的圆盘!
毫无疑问,在任何对艾泽拉斯大陆历史感兴趣的人手中,这张圆盘都绝对是无价之宝。铁炉堡的探险者协会是一个非常有名的探险团体,也许他们能好好利用这张圆盘。
你的背包忽然沉了一下。打开背包之后,你发现了一张迷你版的圆盘!
毫无疑问,在任何对艾泽拉斯大陆历史感兴趣的人手中,这张圆盘都绝对是无价之宝。铁炉堡的探险者协会是一个非常有名的探险团体,也许他们能好好利用这张圆盘。
Вы прикасаетесь к Дискам Норганнона, и пальцы снова покалывает. Диски издают странный скрежещущий гул, и ваш мешок вдруг становится тяжелее. Внутри вы обнаруживаете миниатюрную копию дисков.
Несомненно, для увлекающихся историей Азерота это – неслыханная ценность. Лига исследователей из Стальгорна как раз из таких. Возможно, они найдут применение этим дискам.
Несомненно, для увлекающихся историей Азерота это – неслыханная ценность. Лига исследователей из Стальгорна как раз из таких. Возможно, они найдут применение этим дискам.
你了解那些无价之宝的行情吗?
Знаешь, почем нынче бесценные артефакты?
我们终于有了源生法杖的线索!它绝对会成为博物馆的镇馆之宝!
Мы наконец-то напали на след Посоха Созидания! Он станет центральным экспонатом нашего музея!
在探险家眼中,这是无价之宝。在螃蟹眼中,这不过是块可以当家的石头。
Для исследователя — бесценное сокровище. Для краба — камень, где он устроит дом.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск