书记
shūji
![](images/player/negative_small/playup.png)
1) секретарь (выборный руководитель), государственный чиновник высокого ранга
2) делопроизводитель, секретарь, клерк, писарь, протоколист, регистратор, архивариус
3) письмо, запись
4) вм. 书籍
5) рел. дьяк, псаломщик
ссылается на:
shūji
корешок книгиПисец
shū·ji
1) секретарь; государственный чиновник высокого ранга
2) протоколист; регистратор; архивариус
shū ji
① 党、团等各级组织中的主要负责人。
② 旧时称办理文书及缮写工作的人员。
shūjì
(1) [secretary]
(2) 旧称从事文书工作的人
(3) 党、 团等各级组织的主要负责人
(4) [books]∶指书籍
涉猎书记
(5) [letter]∶书信
数通书记相报谢
(6) [tabellion]∶ 在罗马帝国时期具有一些公证人权力的公证人
shū jì
1) 书籍。
后汉书.卷四十九.仲长统传:「少好学,博涉书记,赡于文辞。」
2) 函札、奏记。
新唐书.卷一二二.韦安石传:「常以五采笺为书记,使侍妾主之,其裁答受意而已。」
3) 古代称掌管书牍记录的人。今通称在机关团体中担任文书抄写诸事的人。
4) 共产党各级组织中的主要负责人。
shū ji
secretary (chief official of a branch of a socialist or communist party)
clerk
scribe
shū ji
(党团的主要负责人) secretary:
党委第一书记 the first secretary of the Party committee
大连市委书记 the Secretary of Dalian Municipal Committee (of the CPC)
江苏省委书记 the Secretary of Jiangsu Provincial Committee of the CPC
县委书记 the secretary of the Party committee of a county
总书记 general secretary
(文牍员) clerk
shūji
1) secretary
2) clerk
1) 指文字、书籍、文章等。
2) 指书牍。
3) 从事公文、书信工作的人员。
4) 专指担任抄写工作的人员。
5) 某些政党和团体的各级组织的负责人。
6) 书写;记载。
частотность: #794
в самых частых:
в русских словах:
грамотей
书记
дьяк
-а〔阳〕书记(十四-十七世纪罗斯中央集权国家机关的负责官员).
секретарь
2) (выборный руководитель) 书记 shūjì
секретарь парткома - 党委书记
секретарь райкома - 区委书记
генеральный секретарь - 总书记
синонимы:
примеры:
换新书记
сменить секретаря
区委书记
секретарь райкома
党基层组织书记讲习班
семинар секретарей первичных партийных организаций
对书记官处的指示
Директива и инструкции для Секретариата
副书记官长直属办公室
Immediate Office of the Deputy Registrar
县委书记到一个乡村蹲点去了。
The county Party secretary has gone to stay in a village to gain firsthand experience.
书记突然离开会议室。
The secretary abruptly left the conference room.
前任书记
former secretary
据史书记载
согласно историческим записям
党委第一书记
the first secretary of the Party committee
大连市委书记
the Secretary of Dalian Municipal Committee (of the CPC)
江苏省委书记
the Secretary of Jiangsu Provincial Committee of the CPC
中央书记处
the Secretariat of the Central Committee
党总支书记
secretary of the general Party branch
中共中央书记处农村政策研究室
Department of Studies of Rural Policies under the Secretariat of the Central Committee of the Communist Party of China
这本书记载了当地的历史。
This book records the local history.
这本书记述了总统的生平。
The book records the president’s life story.
作为省委副书记,我有责任在重大原则问题上给一把手提个醒。
Будучи заместителем секретаря парткома провинции, я обладаю компетенцией уведомлять первое лицо по важным принципиальным вопросам.
Лудовико 达拉贡纳(Ludovico D"Aragona, 1876-1961, 意大利右派社会党人, 1918-1925年劳工总联合会总书记)
Д` Арагона
Гало 冈萨雷斯·迪亚斯(Galo Gonzalez Diaz, 1894-1958, 智利共产党总书记)
Гонсалес Диас
Джузеппе 维多里奥(, 1892-1957, 世界工联主席, 意大利总工会总书记)
Ди Витторио
Мануэль 迪亚斯·拉米莱斯(Mfnuel Diaz Ramirez, 1888-1962, 墨西哥共产党的创建人之一, 总书记)
Диас Рамирес
Мармадуке 格罗维·瓦列霍(Marmadugue Grove Vallejo, 1879-1954, 智利社会党总书记, 主席)
Грове Вальехо
Хайдар Амуоглы(或Хайдархан, Таривердиев)哈伊达尔汗(1880—1921, 伊朗共产党组织者之一、中央委员会总书记)
хайдар амуоглы
(或 Хайдархан, Таривердиев) 哈伊达尔汗(1880-1921, 伊朗共产党组织者之一, 中央委员会总书记)
Хайдар Амуоглы
Альварадо Арельяно, Уберто阿尔瓦拉多阿雷利亚诺(1927—1974, 危地马拉劳动党中央总书记, 作家、政论家)
альварадо арельяно
Уберто 阿尔瓦拉多邛可雷利亚诺(Hu berto A1varado Arellano, 1927-1974, 危地马拉劳动党中央总书记, 作家, 政论家)
Альвараде Арельяно
Семар Пьер塞马尔(1887-1942, 法国和国际共产主义运动活动家, 法国共产党总书记)
семар пьер
Херонимо 阿内多·阿尔瓦雷斯(Geronimo Arnedo Alvarez, 1897―1980, 阿根廷和国际共产主义运动活动家, 阿根廷共产党总书记)
арнедо Альварес
书记(或秘书)职务
секретарская должность; секретарский должность
法拉贾拉(1906-1959, 黎巴嫩共产党中央委员会书记)
Хелу Фараджалла
暮色卫队符文书记
Начертатель рун из Сумеречной стражи
到城镇大厅里去找书记员达尔塔吧,看看你能否得到更多关于这个斯塔文的信息……我担心包括你我在内的所有人都有危险。
Отыщи клерка в городской Ратуше и постарайся побольше разузнать об этом Сталване. Я опасаюсь за всех нас.
书记员达尔塔多年以来一直负责着镇里的档案,他很擅长辨认笔迹。把这张纸给他,看看是否和档案里面斯塔文的签名笔迹相吻合。
За долгие годы службы клерк Далтри стал настоящим экспертом по различению почерков. Покажи ему эту страницу, проверь, совпадает ли почерк с росписью в журнале.
通缉犯书记员赫拉斯·怀特斯蒂德杀害了亡灵卫兵托马。
Клерк Гораций Белоконь. Разыскивается за убийство стража смерти Томма.
我担心如果我的挫折和愤怒进一步扩大,不知道会做出怎样的事情来。我请求你,帮我查清楚。恳求书记员达尔塔,让他把我兄弟的消息说出来。
Не знаю, что произойдет, если я буду натыкаться на это и дальше. Прошу тебя, помоги мне разобраться во всем этом. Упроси клерка Далтри поделиться любой информацией о моем брате.
这本日志记录了书记员赫拉斯·怀特斯蒂德最后62天的生活。满篇都是对看守者斯蒂沃特以及他在药渣农场的种种作为的指控。
В дневнике описываются последние 62 дня жизни клерка Горация Белоконя. В записях содержатся отвратительные факты, касающиеся надзирателя Штилльца и его деяний в Топких полях.
东南方本是一座废弃的蘑菇农场,你可以在那里找到复生的平民维尔克斯和书记员赫拉斯·怀特斯蒂德。这两个家伙可制造了不少的麻烦。杀掉他们!
К юго-востоку отсюда, там, где раньше была старая грибная ферма, ты найдешь ожившего монстра, известного под именем горожанина Вилкса, и его пособника, клерка Горация Белоконя. Они создают большие проблемы для моей охраны. Найди их и убей!
「问起她便答是玉京台的普通书记员,城里人做事果真周密果断…」
«Я спросил, кем она работает. Она сказала, что работает обычным секретарём на террасе Юйцзин. Городские жители очень серьёзно относятся к своей работе...»
「…已殁。再没有书记的必要了。最大的憾事,莫过于无法目睹她完成大殿中的壁画吧…」
«...скончалась. Нужды в записях более нет. Но сильнее всего я жалею, что собственными глазами не увидел, как она завершила роспись в главном зале...»
它的三面代表了索瓦议会的法官和仲裁人,杰连议会的书记官和朗诵人,以及徕夫议会的律法师和执法者。
Его три стороны олицетворяют колонну Совы — судей и арбитров, колонну Джеленов — писцов и краснословов, и колонну Лиевов — законников и блюстителей порядка.
常和支部书记顶顶碰碰
постоянно дерзить секретарю партийной ячейки
书记||书记是维吉玛的特权阶级,因为他们能作许多重要的决定。这也是少数拥有世袭特权,同时也为女性开放的职业之一。
Чиновники||Чиновники - привилегированный класс в Вызиме. Они принимают многие важные решения. Это одна из редких профессий, которая дает некоторую власть и одновременно открыта для женщин.
河北省正定县委书记
секретарь Комитета КПК уезда Чжэндин провинции Хэбэй
这些卑鄙下流的书记,整天都在数大麦,他们一定是数到无聊了,想找些乐子!
Друзья у меня писцы и счетоводы, целыми днями зерно считают. Скучно им стало!
我对这些成分一窍不通。我最好不要冒摧毁信件的险。或许书记的笔记中会有催化剂的配方...
Лучше не рисковать - неизвестная субстанция вполне может уничтожить документ. Надо поискать рецепт активатора в бумагах писаря...
依照书记的笔记,若这真的是金柏特的信件,信件的纸张会用某种无色的染料处理过。某种催化剂可以让这种染料显现,使纸张变成蓝色。现在得找出催化剂的配方…然後在某些信件草稿上测试。
Судя по заметкам писаря, Кимбольт пишет на бумаге, помеченной невидимыми красителями. Если приказ был отправлен из канцелярии Кимбольта, активатор изменит цвет бумаги на голубой. Пожалуй, стоит поискать у писаря рецепт активатора, а затем испробовать его на черновиках.
我的书记会检查这封信并证实我的说法。
Пускай мой писарь проверит письмо и подтвердит мои слова.
去找书记询问信件的真实性,或是去找纳塔利斯指控金柏特的罪行。
Проверить подлинность письма в келье писаря или обвинить Кимбольта перед Наталисом.
我人生的天花板也就是做一书记员了。
Мой жизненный потолок - быть секретарём.
这本魔法书记载了大量的保护性符号。这里什么都有-甚至还有预防梅毒的符记。
В этом гримуаре масса охранных символов. Что угодно, даже руны от ограбления.
我相信这本书记载着很多配方,艾哈特用来把人送往来世。
Бьюсь об заклад, с помощью этих рецептов Филиппа многих отправила на тот свет.
「我的书记」,「我的说法」,我很难相信他会公正行事。
"Мой писарь", "мои слова". Не самая беспристрастная проверка.
狩魔猎人,注意我的话 - 你擅自做下任何结论都是不明智的。去找我的书记谈吧。
Добром тебе советую, ведьмак, не делай поспешных выводов. Поговори с моим писарем.
好。让我们瞧瞧这位书记会怎么说。
Ладно, посмотрим, что скажет писарь.
咳-咳,身为公国书记官,我必须为公国着想。贝尔迦德目前属于国库财产。
Кхм, как должностное лицо я действую от имени княжества, а Бельгаард сейчас собственность княжеской казны.
因此,自今日起所有人都必须以书面形式提交请愿!书面请求将按照提交顺序依次受理!书记官每日将开放时段,协助民众撰写请愿书。但是,这项文书服务的对象仅限于智力明显有障碍者。
А потому просьба представлять все жалобы в письменном виде! Каждая заявка будет рассмотрена в свой срок. Для неграмотных мы выделим специальных писцов, которые помогут написать заявление.
公国书记官在找人帮忙,说不定能好好赚笔钱。
Так, чиновник просит о помощи. Может, удастся неплохо заработать...
撰写官方文件的书记员
Пишу официальные бумаги за плату
你的英雄事迹,书记官已经告知我了。请接受这笔抚恤金以答谢你的辛劳,先生。
Мои служки уже поведали о ваших героических деяниях. Прошу вас, сударь, примите вознаграждение за труды.
冬天快到了,领主又开始琢磨着怎样才能进一步榨干他手下的百姓。有天清晨,公鸡还在打鸣,他驾着两匹黑马拉的马车前往村庄,还带了他忠心的侍从做为书记员。土壤潮湿,路面泥泞湿滑,领主不想弄脏了他的新靴子,所以他留在马车里,让侍从替他传递命令。
...Наступала зима, а барин снова принялся удумывать, что бы сделать, чтоб людей еще больше угнести. Как-то раз утром, едва петухи петь перестали, заехала в деревню карета, двумя лошадьми запряженная, и в карете этой сидел сам барин со своим верным холопом, что у него за писаря был. Земля после дождей раскисла, грязь страшная на дороге была, и барин, чтоб своих блестящих сапог не заляпать, сам из кареты выйти не утрудился, а только слуге велел выйти.
“自己看就知道了。”书记员回答,脾气越发暴躁起来,然而小男孩似乎压根没有察觉到。
"Прочитай, и не будешь меня спрашивать", - говорит писарь, все больше гневаясь. Только Янчо вроде как его и не слышит.
“书记员,你逛到哪儿去了?”领主大喊了一声。他还坐在马车里,没听到刚刚的对话。显然他等得不耐烦了。
"Что ты там вытворяешь, писарь?" - раздается голос барина, который в карете сидел, а разговора не слышал, ну и, стало быть, скучать начал.
“书记员,”领主把身子探出马车外说,“你可以解释一下,我要怎么向不会读写的人执行我的命令?”
"Писарь, - высунулся барин из окна кареты, - можешь ты мне сказать, каким же образом мне доносить оповещения свои до людей, которые ни чтения, ни письма не умеют?"
“我不知道,大人。”书记员说,顺便向后退了一步,彷佛在他看来领主随时会跳出马车攻击他。这不能怪他,毕竟领主生气时经常没由来地揍书记员出气。
"Не знаю, ваша милость", - смутился писарь и сделал шаг назад, будто ждал, что барин все-таки выйдет из кареты и его схватит. Сам он был не виноват, но барин, когда бывал не в духе, любил на всякий случай его батогами наказать.
[阅读书记的笔记。]
[Прочесть заметки писаря.]
助理书记
Младший писарь канцелярии,
关于金正日总书记访华的有关情况,中方主管部门已经发布了详尽的消息。
О визите генерального секретаря ТПК Ким Чен Ира в Китай наши компетентные ведомства уже опубликовали исчерпывающие сообщения.
唯一的另一个统治俄国的克格勃是安德罗波夫。普京像他一样将成为该党的总书记。
Как и бывший советский руководитель Юрий Андропов, единственный чиновник КГБ за исключением Путина, который управлял Россией, Путин станет генеральным секретарем партии.
代表大会召开之后,书记处由上海迁到了北京。
After the congress, the secretariat moved from Shanghai to Beijing.
原告一提出即判决申请后,法院书记官无条件允许被告进行辩护。
On the plaintiff’s application for summary judgment the master give the defendant unconditional leave to defend.
黎巴嫩真主党总书记哈桑·纳斯鲁拉
генеральный секретарь ливанской партии «Хезболла» Хасан Насралла
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
похожие:
副书记
掌书记
总书记
总支书记
党委书记
市委书记
机要书记
党组书记
分管书记
第一书记
省委书记
宫廷书记
中央书记
党总书记
鲜血书记
专职书记
前任书记
镇委书记
县委书记
支部书记
地委书记
常任书记
常务书记
想当书记
区委书记
镇书记官
江总书记
省市委书记
政治书记处
中央书记处
法院书记员
议定书记事
法院书记处
首席书记官
法庭书记员
治安书记官
党支部书记
民事书记官
法院书记官
中央总书记
审判庭书记员
暴风城书记员
巡回法庭书记
法庭书记官处
致书记备忘录
安伯米尔书记员
越共中央总书记
中共中央总书记
政党登记书记官
村民委员会书记
中央总书记助理
平衡法院书记官
中共中央书记处
巡回法庭书记官
副书记官长办公室
符文书记卢萨里斯
党基层委员会书记
首席书记官的尊称
争议法庭书记官处
总书记行政办公厅
国际法院书记官长
朝鲜劳动党总书记
总书记行政办公室
巡回法庭助理书记官
国际法院副书记官长
朝鲜劳动党第一书记
总书记行政办公室厅
总委员会主席团书记
中共中央书记处所在地
中国共产党中央书记处
朝鲜劳动党永远的总书记
朝鲜劳动党中央委员会总书记
中国共产党中央委员会总书记
习近平总书记系列重要讲话专题辅导