争名夺利
zhēngmíng duólì
гнаться за славой и богатством
гнаться за славой и личными выгодами
zhēng míng duó lì
争夺名位和利益。zhēngmíng-duólì
[scramble for power and profit] 争要名誉, 侵夺贪求财利
zhēng míng duó lì
to fight for fame, grab profit (idiom); scrambling for fame and wealth
only interested in personal gain
zhēng míng duó lì
struggle for fame and gain; crave for personal fame and gain ; scramble for fame and fortune; scramble for power and gain; spend one's energies in pursuit of fame and fortune; strive (scramble) for fame and gain; strive (struggle) for fame and wealthzhēngmíngduólì
strive for fame and wealth争夺名位和利益。
частотность: #52336
примеры:
两队在争夺名次。
The two teams are vying with each other for a place in the competition.
пословный:
争名 | 夺 | 利 | |
I гл.
1) отнимать силой, захватывать, овладевать; грабить, присваивать; лишать (чего-л.)
2) завладевать; завоёвывать, добиваться (чего-л.) 3) утрачивать, упустить, терять; лишаться (чего-л.)
4) пропускать (иероглиф в тексте)
5) устанавливать, определять, решать; утверждать
6) толкать; толкаться в; бросаться на
II сущ.
* узкая дорога; горная тропа
|
1) польза; выгода
2) приносить пользу [выгоду]; быть выгодным
3) процент; прибыль
4) острый; отточенный
|