二十七
èrshíqī
1) двадцать семь
2) хим. гептакоза-
heptacosa-
èrshíqī
twenty-sevenв русских словах:
примеры:
四善之外有二十七最
за четырьмя наилучшими (на экзамене) следовали 27 сильнейших
凡二十七县残
всего 27 уездов были уничтожены
大会第二十七届特别会议;关于儿童问题的大会特别会议
двадцать седьмая специальная сессия Генеральной Ассамблеи; специальная сессия Генеральной Ассамблеи по положению детей
六百二十七年,玄奘从长安出发,途中经过数不清的高山,大河,沙漠,历尽千难万苦,终于在第二年到达印度。
В 627 году, Сюаньцзан отправился в путь из Чананя, в дороге прошёл через бесчисленные высокие горы, большие реки, пустыни, испытав полностью массу трудностей и горестей, в конце концов на второй год прибыл Индию.
带上这四个……二十七?呃。嘿,可以让我看一下你的大脑吗?
Четыре в уме... двадцать семь? Не одолжишь мне свою голову?
他用了五年的时间,勤奋地写作诗歌,但在二十七岁时,毅然转向小说。
For five years he assiduously practised writing poetry, but when he was twenty-seven he turned definitely to fiction.
《休伯特的大百科全书第二十七卷:亡灵》
Энциклопедия Хуберта, том 27: нежить
七十二行
все отрасли деятельности (земледелие, ремесло, торговля)
…七十二拐后
после семьдесят второго витка...
七十二烈士
семьдесят два героя (китайской революции, павшие в Кантоне в марте 1911 г.)
七十二行,行行出状元。
Every profession produces its own leading authority.
皇帝有七十二个妃
у императора было семьдесят две наложницы
不管他三七二十一
не разбираясь, без дальних разговоров, не спрашивая имени и фамилии
三百六十行; 七十二行; 各行业; 72行; 360行
все профессии
羟基十七碳三烯二炔酮
dehydrofalcarionolone
搭子二十六个,价七钱八分。
Двадцать шесть "дацзы" по цене семь цяней и восемь фэней.
您体重多少? 我的体重是七十二公斤
Какой у вас вес? Мой вес 72 килограмма
第七段第二十行,你犯了个错。
В седьмой колонке, в двадцатой строке ошибка.
1270年七月二十五日 - 於安格瑞森林。
25 июля 1270, леса Ангрена.
一九七五年该地区的洪水使得二十三万三千人无家可归。
In 1975, the floods in that area made 233,000 people homeless.
一九三七年他不得不订合同让他十二岁的儿子给铁匠当学徒。
In1937 he was compelled to bind out his twelve- year-old son to a blacksmith.
二十世纪 七十年代末期,农业供应激励不足限制了中国。
В конце 1970-х годов экономический рост Китая сдерживали плохие стимулы предложения в сельскохозяйственном секторе.
我们这里什么都买、什么都卖。一周七天、每天二十四小时全年无休。
Мы покупаем и продаем все на свете. Без обеда и без выходных.
十岁不愁、二十不悔、三十而立、四十不惑、五十知天命、六十耳顺、七十古来稀、八十耄耋
в десять лет нет забот, в двадцать - нет сожалений, в тридцать - встаешь на ноги, в сорок нет переживаний, в пятьдесят познаешь мудрость, в шестьдесят - истину, семьдесят - уже редкость, в восемьдесят - ты старец
要打通这面墙,我们需要二十个人手、七匹骡子和一百担硝石。或者只需要一个魔像。
Чтобы пробиться через эту стену мне понадобится двадцать горняков, семь мулов и три пуда селитры. Или один голем.
今有鸡翁一值钱五,鸡母一值钱三,鸡雏三值钱一。凡百钱买鸡百只。问:鸡翁、鸡母、鸡雏各几何?答曰:鸡翁四,鸡母十八,鸡雏七十八。又答曰:鸡翁八,鸡母十一,鸡雏八十一。又答曰:鸡翁十二,鸡母四,鸡雏八十四。(北魏·《张丘建算经》)
Допустим, имеются петухи по цене 5 монет за 1 штуку, курицы по цене 3 монеты за 1 штуку и цыплята по цене 3 штуки за 1 монету. Всего за 100 монет купили 100 птиц. Сколько из них было петухов, сколько куриц и сколько цыплят? Ответ: 4 петуха, 18 куриц, 78 цыплят. Ещё ответ: 8 петухов, 11 куриц, 81 цыплёнок. Ещё ответ: 12 петухов, 4 курицы, 84 цыплёнка. (Северная Вэй, "Вычислительный канон Чжан Цюцзяня")
甲乙双方解除、终止本合同,应当按照《劳动合同法》第三十六条、第三十七条、第三十八条、第三十九条、第四十条、第四十一条、第四十二条、第四十三、第四十四条的规定进行。
Когда обе Стороны A и Б расторгают или прекращают действие настоящего контракта, они должны действовать в соответствии с положениями Статей 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, и 44 «Закона о трудовых договорах».
“∗百分之∗七十二!”他拿起自己的啤酒。“那个百分比——你从哪儿弄来的,实验室里的人?”
Семьдесят два ∗процента∗! — Он хватает пиво. — Прям вот с процентами — откуда такие точные данные, из лаборатории?
这里安息着拉斯卡迪瑞克斯。他出生时,是身份卑微的哥布林,去世时,是塞西尔镇第七十二任市长。
Здесь лежит Раскадриксес. Родился простым гоблином, умер семьдесят вторым мэром Сайсила.
流行璃月港的武侠小说,讲述了一个没有元素力与炼金术的世界中发生的爱恨情仇故事。本册讲述了金七十二郎复仇的开始。
Роман о боевых искусствах, популярный в Ли Юэ. В мире, лишённом элементов и алхимии, разворачивается история о вражде и любви. Первая книга рассказывает об истоках мести Цзиня Семьдесят второго.
二十年后,所有七个魔王的精华都被封印在黑色灵魂石里。随着艾德莉亚的背叛,七魔王合为一体,大魔神迪亚波罗就此重生。
Долгие двадцать лет семь воплощений зла ютились внутри черного камня души. Но после предательства Адрии они слились в одно целое, и на свет появилось... Единое Зло.
流行璃月港的武侠小说,讲述了一个没有元素力与炼金术的世界中发生的爱恨情仇故事。本册讲述了金七十二郎与屠毗庄主的对决。
Роман о боевых искусствах, популярный в Ли Юэ. В мире, лишённом элементов и алхимии, разворачивается история о вражде и любви. В третьей книге Цзинь Семьдесят второй вызывает старосту Тупи на дуэль.
流行璃月港的武侠小说,讲述了一个没有元素力与炼金术的世界中发生的爱恨情仇故事。本册讲述了金七十二郎初入荒山的险恶。
Роман о боевых искусствах, популярный в Ли Юэ. В мире, лишённом элементов и алхимии, разворачивается история о вражде и любви. В этой книге Цзинь Семьдесят второй отправляется в опасное путешествие по диким горам.
流行璃月港的武侠小说,讲述了一个没有元素力量与炼金术的世界中发生的爱恨情仇故事。本册讲述了金七十二郎初到屠毗庄的故事。
Роман о боевых искусствах, популярный в Ли Юэ. В мире, лишённом элементов и алхимии, разворачивается история о вражде и любви. Вторая книга поведает нам о прибытии Цзиня Семьдесят второго в деревню Тупи.
пословный:
二十 | 十七 | ||
1) семнадцать
2) семь десятых, семь из десяти; 70%
|
начинающиеся:
похожие:
七十二
七十二营
七十二子
七十二贤
七十二坟
七十二钻
七十二帝
七十二变
七十二行
七十二沽
七十二候
七十二门徒
七十二疑冢
天卫二十七
正二十七烷
土卫二十七
第二十七条
三七二十一
七十二变化
十七烯二酸
七十二福地
十七烷二酸
七十二烈士
七十二地煞
木卫二十七
十七碳烯二酸
孔子七十二贤
正二十七碳烷
十七碳二烯酸
管他三七二十一
管它三七二十一
十七酸甘油二酯
蜂花酸二十七酯
十七基三嗪二胺
不问三七二十一
十七碳烯二羧酸
黄金七十二小时
不管三七二十一
对称二十七烷酮
黄花岗七十二烈士
七氧代环二十一烷
黄花冈七十二烈士
黄花岗七十二烈士墓
救援黄金七十二小时
七十二小时黄金救援期
贝多芬第九十二号第七交响乐