七十二行
qīshí’èr háng
все отрасли деятельности (земледелие, ремесло, торговля)
qīshí èrháng
泛指工、农、商等各行各业:七十二行,行行出状元。qīshí'èr háng
[all sorts of occupations] 泛指各种行业
qī shí èr háng
农工商等各行业的总称。
qī shí èr háng
all sorts of occupations; in every conceivable line of workqīshí'èr háng
all sorts of occupations
七十二行,行行出状元。 Every profession produces its own leading authority.
【释义】泛指各行各业。
对各种行业的通称。
частотность: #63579
синонимы:
примеры:
七十二行
все отрасли деятельности (земледелие, ремесло, торговля)
七十二行,行行出状元。
Every profession produces its own leading authority.
三百六十行; 七十二行; 各行业; 72行; 360行
все профессии
第七段第二十行,你犯了个错。
В седьмой колонке, в двадцатой строке ошибка.
七十二烈士
семьдесят два героя (китайской революции, павшие в Кантоне в марте 1911 г.)
…七十二拐后
после семьдесят второго витка...
凡二十七县残
всего 27 уездов были уничтожены
皇帝有七十二个妃
у императора было семьдесят две наложницы
不管他三七二十一
не разбираясь, без дальних разговоров, не спрашивая имени и фамилии
四善之外有二十七最
за четырьмя наилучшими (на экзамене) следовали 27 сильнейших
您体重多少? 我的体重是七十二公斤
Какой у вас вес? Мой вес 72 килограмма
大会第二十七届特别会议;关于儿童问题的大会特别会议
двадцать седьмая специальная сессия Генеральной Ассамблеи; специальная сессия Генеральной Ассамблеи по положению детей
《休伯特的大百科全书第二十七卷:亡灵》
Энциклопедия Хуберта, том 27: нежить
流行璃月港的武侠小说,讲述了一个没有元素力与炼金术的世界中发生的爱恨情仇故事。本册讲述了金七十二郎复仇的开始。
Роман о боевых искусствах, популярный в Ли Юэ. В мире, лишённом элементов и алхимии, разворачивается история о вражде и любви. Первая книга рассказывает об истоках мести Цзиня Семьдесят второго.
二十世纪 七十年代末期,农业供应激励不足限制了中国。
В конце 1970-х годов экономический рост Китая сдерживали плохие стимулы предложения в сельскохозяйственном секторе.
十岁不愁、二十不悔、三十而立、四十不惑、五十知天命、六十耳顺、七十古来稀、八十耄耋
в десять лет нет забот, в двадцать - нет сожалений, в тридцать - встаешь на ноги, в сорок нет переживаний, в пятьдесят познаешь мудрость, в шестьдесят - истину, семьдесят - уже редкость, в восемьдесят - ты старец
流行璃月港的武侠小说,讲述了一个没有元素力量与炼金术的世界中发生的爱恨情仇故事。本册讲述了金七十二郎初到屠毗庄的故事。
Роман о боевых искусствах, популярный в Ли Юэ. В мире, лишённом элементов и алхимии, разворачивается история о вражде и любви. Вторая книга поведает нам о прибытии Цзиня Семьдесят второго в деревню Тупи.
流行璃月港的武侠小说,讲述了一个没有元素力与炼金术的世界中发生的爱恨情仇故事。本册讲述了金七十二郎初入荒山的险恶。
Роман о боевых искусствах, популярный в Ли Юэ. В мире, лишённом элементов и алхимии, разворачивается история о вражде и любви. В этой книге Цзинь Семьдесят второй отправляется в опасное путешествие по диким горам.
流行璃月港的武侠小说,讲述了一个没有元素力与炼金术的世界中发生的爱恨情仇故事。本册讲述了金七十二郎与屠毗庄主的对决。
Роман о боевых искусствах, популярный в Ли Юэ. В мире, лишённом элементов и алхимии, разворачивается история о вражде и любви. В третьей книге Цзинь Семьдесят второй вызывает старосту Тупи на дуэль.
带上这四个……二十七?呃。嘿,可以让我看一下你的大脑吗?
Четыре в уме... двадцать семь? Не одолжишь мне свою голову?
他用了五年的时间,勤奋地写作诗歌,但在二十七岁时,毅然转向小说。
For five years he assiduously practised writing poetry, but when he was twenty-seven he turned definitely to fiction.
今有鸡翁一值钱五,鸡母一值钱三,鸡雏三值钱一。凡百钱买鸡百只。问:鸡翁、鸡母、鸡雏各几何?答曰:鸡翁四,鸡母十八,鸡雏七十八。又答曰:鸡翁八,鸡母十一,鸡雏八十一。又答曰:鸡翁十二,鸡母四,鸡雏八十四。(北魏·《张丘建算经》)
Допустим, имеются петухи по цене 5 монет за 1 штуку, курицы по цене 3 монеты за 1 штуку и цыплята по цене 3 штуки за 1 монету. Всего за 100 монет купили 100 птиц. Сколько из них было петухов, сколько куриц и сколько цыплят? Ответ: 4 петуха, 18 куриц, 78 цыплят. Ещё ответ: 8 петухов, 11 куриц, 81 цыплёнок. Ещё ответ: 12 петухов, 4 курицы, 84 цыплёнка. (Северная Вэй, "Вычислительный канон Чжан Цюцзяня")
“∗百分之∗七十二!”他拿起自己的啤酒。“那个百分比——你从哪儿弄来的,实验室里的人?”
Семьдесят два ∗процента∗! — Он хватает пиво. — Прям вот с процентами — откуда такие точные данные, из лаборатории?
这里安息着拉斯卡迪瑞克斯。他出生时,是身份卑微的哥布林,去世时,是塞西尔镇第七十二任市长。
Здесь лежит Раскадриксес. Родился простым гоблином, умер семьдесят вторым мэром Сайсила.
六百二十七年,玄奘从长安出发,途中经过数不清的高山,大河,沙漠,历尽千难万苦,终于在第二年到达印度。
В 627 году, Сюаньцзан отправился в путь из Чананя, в дороге прошёл через бесчисленные высокие горы, большие реки, пустыни, испытав полностью массу трудностей и горестей, в конце концов на второй год прибыл Индию.
既然公子爷知道赤霄君王,想必应该知道君王座下的一人双老三宗六道九雄主,十八怒将震四边,三十六天罡横八方,七十二地煞守边疆。
Поскольку вы знаете о Монархе Чи Сяо, вы должны знать, что под монархическим престолом находится один человек и двое стариков, три секты, шесть провинций и девять мастеров, восемнадцать яростных генералов, сотрясающих четыре стороны, тридцать шесть астральных божеств, пересекающих восемь направлений, и семьдесят два земных демона, охраняющих границы.
пословный:
七十二 | 行 | ||
семьдесят два (также обр. в знач.: множество, все)
|
I 1) ряд, шеренга
2) строка, строчка
3) фирма; магазин; лавка
4) профессия; занятие; специальность
II [xíng]1) идти; ходить
2) книжн.
北京之行 [běijīng zhī xíng] - поездка в Пекин 3) делать; заниматься; совершать
4) действия; поступки
5) тк. в соч. иметь хождение; быть распространённым
6) можно; разрешается; ладно
7) способный; толковый; молодец
|
похожие:
二十七
七十二营
二十七酸
七十二贤
七十二钻
二十七号
二十七烷
二十七楼
七十二候
二十七醇
二十七气
七十二沽
七十二帝
七十二坟
七十二变
七十二子
七十二烈士
二十七碳醇
十七烷二酸
二十七碳烯
第二十七条
七十二门徒
三七二十一
二十七烷酸
木卫二十七
土卫二十七
二十七碳烷
天卫二十七
二十七烷醇
十二行穿孔
正二十七烷
十七烯二酸
七十二疑冢
七十二地煞
七十二福地
七十二变化
一百二十行
金钗十二行
十七碳烯二酸
十七碳二烯酸
正二十七碳烷
二十七碳二烯
孔子七十二贤
不管三七二十一
黄金七十二小时
不问三七二十一
管他三七二十一
十七酸甘油二酯
蜂花酸二十七酯
十七碳烯二羧酸
二十四行播种机
对称二十七烷酮
十七基三嗪二胺
十二行穿孔卡片
管它三七二十一
二十七酸二十七酯
七氧代环二十一烷
黄花冈七十二烈士
十二行精密播种机
十二经脉循行部位
黄花岗七十二烈士
救援黄金七十二小时
黄花岗七十二烈士墓
二十四行施肥播种机
七十二小时黄金救援期
二十七烷酸, 二十七酸
贝多芬第九十二号第七交响乐