五分
wǔfēn
1) пять, пятёрка (балл)
2) 50%, половина
3) пять минут
wǔfēn
пятёрка (оценка)wǔfēn
1) fifty percent
2) five cents
犹言五成,一半。
частотность: #9789
в русских словах:
балл
получить пять баллов - 得五分
интервал
с интервалом в пять минут - 有五分钟的间隔
квинтант
五分仪(具有144°范围
марка
наклеить марку в 5 фэней - 贴一张五分邮票
опаздывать
поезд опоздал на пять минут - 火车误点五分钟
опоздание
прийти с опозданием на пять минут - 迟到五分钟
оставаться
до начала собрания остаётся пять минут - 到开会剩下五分钟
отключка
Он минут пятнадцать в отключке был. - 他失去知觉将近十五分钟。
предмет
получить пятёрки по всем предметам - 各门功课都得五分
пятиминутка
〈复二〉 -ток〔阴〕〈口〉 ⑴(生产)碰头会. ~ перед началом рабочего дня 工作日开始前的碰头会. ⑵(五分钟可做好的)快餐食品.
пятиминутный
〔形〕五分钟的. ~ перерыв 五分钟休息. ~ое дело 五分钟就能办完的事.
пятый
⑴第五. ~ая страница 第五页. ~ое апреля 四月五日. ⑵ пятая 五分之一. одна ~ая населения 居民的五分之一. 〈〉 Нужен (нужна, нужно) как собаке пятая нога 完全没有用, 根本不需要.
система
пятибалльная система - 五分制
уменьшить впятеро
减去五分之四
ходьба
до нашего дома отсюда пять минут ходьбы - 从这里到我们家里要走五分钟
часть
[одна] пятая часть - 五分之一
примеры:
抽五分
взимать 5%
零时五分
ноль часов 5 минут
两点五分钟
[в] два часа пять минут
五分钟
пять минут (по часам)
考试得了五分
получить на экзамене пятёрку
赢了十五分
получить (набрать) 15 очков
定了五分报
подписаться на пять экземпляров газеты
三百六十五分之三十一
31/365
得了五分儿
получить пятёрку
三点欠五分
без пяти минут три часа
最后五分钟
последние пять минут
我的表慢五分钟
мои часы отстают на пять минут
没想到我们老板早也不去, 晚也不去, 偏偏在下班前五分钟去了公司, 把我们叫到一块儿去
Кто бы мог подумать, что наш босс придет в офис за пять минут до окончания рабочего дня, ни раньше, ни позже, и соберет нас вместе.
耽误了五分钟
опоздать на 5 минут
在头五分钟
[в, за] первые пять минут
五分钱小票
бона в 5 фэней, боны вместо мелкой серебряной монеты
得五分
получить пять баллов
外圈径长为一尺零五分
внешний диаметр кольца 9, 05 фута длиной
有五分钟的间隔
с интервалом в пять минут
贴一张五分邮票
наклеить марку в 5 фэней
火车误点五分钟
поезд опоздал на пять минут
迟到五分钟
прийти с опозданием на пять минут
到开会剩下五分钟
до начала собрания остаётся пять минут
各门功课都得五分
получить пятёрки по всем предметам
学生得了五分
ученик получил пятёрку
从这里到我们家里要走五分钟
до нашего дома отсюда пять минут ходьбы
中国当代雕刻工艺师沈为众雕刻的象牙佛像是世界上最小的雕刻。这个象牙佛像只有一粒米的五分之四大。
The ivory Buddha carved by Shen Weizhong, a contemporary Chinese sculptor, is the world’s smallest piece of sculpture, its size being just four-fifths that of a grain of rice.
飞机定于今天四点十五分到达
самолет по расписанию прибывает сегодня в 4 часа 15 минут
我队在最后五分钟内连进两球,反败为胜。
Наша команда в последние пять минут забила подряд два мяча и победила.
三尺零五分
three chi and half a cun
二两四钱五分
2.45 liang
十一元六角五分
11.65 yuan; eleven yuan sixty-five fen
现在是七点差五分。
It is five minutes to seven.
我仅仅呆了五分钟。
I stayed for only 5 minutes.
三又五分之四
three and four-fifths
五分果爿的
pentacoccous
只有法语得了个五分, 有什么了不起的! 还是选修课
Только по французскому пятерка! Что в этом такого - это всего лишь факультатив.
五分之一尺寸模型; 比例为1: 5的模型
модель в масштабе 1:
五分之一尺寸模型, 比例为1: 5的模型
модель в масштабе 1: 5
到那里步行要一小时, 骑自行车要十五分钟
Туда ходу пешком час, а на велосипеде 15 минут
付给…七角五分钱的邮票
дать кому марок на 75 фэней; дать марок на 75 фэней
比…落后五分
уступить кому на 5 баллов; уступить на 5 баллов
中小学校的一学时(四十五分钟)
учебный час
我怎么也提不到五分(的成绩)
Не вытяну на пятерку
五分仪(具有144°范围
квинтант разновидность секстанта
(因算错)多给五分钱
просчитать пять фэней
我们学校离城里有五分钟的步行路程
наша школа находится в пяти минутах ходьбы от города
乘地铁五分钟就能到
можно за пять минут добраться на метро
差五分六点
без пяти шесть; без пяти минут шесть
从这里到我们家步行要走五分钟
до нашего дома отсюда 5 минут ходьбы
只要五分钟就能
достаточно пяти минут, чтобы
我会和你五五分成的。
Твои усилия будут вознаграждены вдвойне.
奥格瑞玛有了一家全新的冰激凌店,而且里面卖的也不是那种老式冰激凌了。它的冰激凌是一位疯狂的地精魔法师做的!你根本不会想到,如果我在十五分钟内没有吃光它,它就会消失!
В Оргриммаре открылся магазин, где продают новое мороженое, совсем не такое, как раньше. Его делает один маг-гоблин! Нет, дело не в том, что оно исчезает, если его не съесть за пятнадцать минут.
我们一停下来,他们就打了一个什么“看谁能在五分钟里杀的亡灵多”的赌。
Как только мы остановились, они поспорили о том, кто убьет больше нежити за пять минут.
暴风城有了一家全新的冰激凌店,而且里面卖的也不是那种老式冰激凌了。它的冰激凌都是魔法师做的!你根本不会想到,如果我吃了它,十五分钟之后它就会从我的肚子里消失了!
В Штормграде открылся магазин, где продают новое мороженое, совсем не такое, как раньше. Его делают маги! Нет, дело не в том, что оно исчезает, если его не съесть за пятнадцать минут.
我爱我的小伙子们,别想歪了。但我告诉他们,我需要五分钟来歇歇马,他们干了些什么呢?他们打了一个愚蠢的赌,然后就跑掉了!我就知道……这种事情总是有。
Ты не думай, я души не чаю в своих мальчиках. Но я же ЧЕТКО И ЯСНО СКАЗАЛА им, что мне нужно всего ПЯТЬ МИНУТ на то, чтобы почистить и напоить лошадей! И что? Они придумали какое-то дурацкое пари и умчались! И так происходит постоянно...
看来我们得阻止针对我的全部八次攻击,而且要在十五分钟内完成。
Видимо, придется остановить все восемь нападений на меня за пятнадцать минут.
二十五分钟的尖叫和抡锄之后,我终于把它干掉了。
Я, наверное, минут двадцать орала и махала киркой, пока наконец его не убила.
我都告诉你计划吧,那就把他们的酋长干掉,把箱子洗劫一空,我们五五分成。
Убей их главного, добудь золото, и поделим его поровну. Ведь <сам/сама> бы ты до этого не <додумался/додумалась>, верно?
这家店的「烤肉排」用的都是当日新鲜运来的清泉镇猪肉,推荐五分熟,能嚼出天然回甘的肉香。
Мясной стейк здесь готовят из свежего мяса кабанов, что водятся рядом со Спрингвейлом. Рекомендую заказать стейк средней прожарки: в нём сохраняется естественная сладость мяса.
再歇五分钟…
Ещё по одной!
而且大团长走的时候,带走了五分之四的骑士,所以留给「代理团长」的,自然就是五倍的压力了。
Вместе с магистром орден покинуло много других рыцарей. Это значит, что на долю Джинн выпало ещё больше обязанностей.
「我对你家闪烁的每一个星星都想象过一个故事呢。」「那不可能,这里看仙女座星云只有月亮五分之一大。」
«Я придумал историю для каждой звезды из твоего дома». «Это невозможно. Галактика Андромеды - это всего лишь одна пятая размера твоей Луны».
你能做到的,砰砰博士对你有信心!(要是你做不到,就拖出去爆炸五分钟。)
Доктор Бум в вас верит! Но если вы его разочаруете, вам крышка.
我是姊姊,我早五分钟出生。希塞尔连走过我的影子都不配。
Она младше меня почти на пять минут. Сесиль и мизинца на моей ноге не стоит.
你已经弄了五分钟了。给我,让我来试试。
Ты уже пять минут возишься. Дай я попробую.
一打起仗来,城里的懦夫们撑不了五分钟。
Эти городские молокососы не продержатся в настоящей битве и пяти минут.
我是姐姐,早五分钟出生。希塞尔连走在我影子里都不配。
Она младше меня почти на пять минут. Сесиль и мизинца на моей ноге не стоит.
回去工作。我有诱变剂准备好了,十五分钟后进行传送。咱们的狩魔猎人应该不会造成麻烦!
За работу. Я хочу, чтобы мутагены были готовы к телепортации через 15 минут. Наши ведьмаки нас не побеспокоят!
我们要来点私人会面。五分钟后到我的房间来。我们要小玩政治,你记得吧,政治就像幽会一样,嘻嘻嘻。
За это я дарую тебе личную аудиенцию. Приходи в мой альков через пять минут. Помни, мы будем заниматься политикой, а она так похожа на роман. Хи-хи-хи.
这两个孩子简直字面意义上地抱着你不放。时间又流逝了十五分钟。他们像机关枪一样急切地询问你,但你答上了每个问题。
Эти детишки практически едят у тебя с рук. Пролетает еще четверть часа. Они засыпают тебя вопросами, но на каждый ты находишь ответ.
他们提到你去过厕所……而且去了很久。十五分钟。
Они сказали, что ты отходила... отлить на целых пятнадцать минут.
数十页纸散落在地面上。这本书最后的五分之一似乎是不见了。你有可能能把书页收集起来再重新组装好,不过那样会花不少时间。
Несколько десятков страниц разлетаются по полу. Последняя пятая часть книги, похоже, потеряна. Возможно, ты мог бы собрать страницы и разложить их по порядку, но это займет слишком много времени.
根据我们的调查……(因为疼痛而抽搐)显示,那十五分钟∗刚好∗足够实施谋杀。
Мы провели расследование... (поморщиться от боли) и выяснили, что пятнадцати минут ∗как раз∗ хватило бы, чтобы совершить убийство.
“∗谁∗上厕所,”警督因为疼痛而抽搐着,“上十五分钟啊。”
Никто не... — лейтенант морщится от боли, — отливает по пятнадцать минут.
老天,我们刚刚是讨论剥除时间讨论了十五分钟吗?
Боже правый, мы что, уже целых пятнадцать минут говорим о сворачивании времени?
我醒了五分钟的酒。
Я протрезвел на пять минут.
“就算她离开了五分钟,也不意味着她能∗神奇地∗爬上屋顶朝雇佣兵开枪。”他轻敲着自己的太阳穴。“我也考虑过——那是不可能的。”
И если ее не было пять минут — это не значит, что она ∗волшебным образом∗ перелетела на крышу и пристрелила наемника. — Он стучит по виску. — Я прикидывал — нереально.
我不在∗你个头∗。我一直都∗在酒吧里∗——我去了趟厕所,顶多去了十到十五分钟吧。
Да ну на хуй. Я все время была там. Отходила отлить минут на десять-пятнадцать максимум.
等一下,∗谁∗上厕所上十五分钟啊。
Погоди, ∗никто∗ не отливает по пятнадцать минут.
他低头看看表。“老天,我们刚刚是讨论字母表讨论了十五分钟吗?”
Он смотрит на часы. «Господи, мы что, действительно целых четверть часа говорили про алфавит?»
“就算她离开了五分钟,也不意味着她能∗神奇地∗爬上屋顶朝他开枪。”他轻敲着自己的太阳穴。“我也考虑过——那是不可能的。”
И если ее не было пять минут — это не значит, что она ∗волшебным образом∗ перелетела на крышу и пристрелила его. — Он стучит по виску. — Я прикидывал — нереально.
我告诉你,这娘们是女恶魔的化身,令众人拜倒在她石榴裙下并壮得像匹马。不过那女术士看来有病。这女人一定得了某些可怕的传染病,让她跑厕所跑个不停。那女人每五分钟就得去一次。
Девчонка была сущий дьявол, а чародейка прихворнула. Паскудная болезнь к ней прицепилась, так что она в кусты кажные пять минут летала.
守卫会在五分钟内把你带走。
Через пять минут за тобой придут.
总之,狩魔猎人也在途中,在特莉丝和瑟里陪伴下朝南方前进。告诉你,那个姑娘根本就是女恶魔,脚上洒胡椒还跟牛一样壮。不过女术士感到不适,感染了可怕的传染病,以致她上吐下泻,那个女人每五分钟就得跑一次厕所。从没看过那样的情形,而我的肠胃也跟着咕噜响。这一次是因为我烤了一只又老又病的沙鼠,而且…
Ну да не важно. Ведьмак тогда путешествовал вместе с Трисс и Цири на юг. Девчонка была сущий дьявол, а чародейка прихворнула. Паскудная болезнь к ней прицепилась, так что она в кусты кажные пять минут летала. В жизни ничего подобного не видал, а я не одну кучу сделал, уж поверьте. Раз сожрал несвежего хомяка...
工作不到五分钟又被打断。
Не дадут человеку на работе сосредоточиться.
你来这儿来还不到五分钟,就已经冒犯了我两次。
Вы не пробыли здесь и пяти минут, а уже успели меня дважды оскорбить.
波索迪拍卖行的宝库就是我们的目标。爱佛琳,巡逻队绕到这个角落时,你就进塔里。丢条绳索给我们,我们要在五分钟内进去。这时间够吗?
Наша цель - аукционный дом Борсоди. Конкретно - сокровищница. Эвелина... Ты войдешь в башню, как только пройдет патруль, и спустишь нам веревку. У нас будет не более пяти минут. Этого хватит?
我给你…五分之一的伏特加。够吗?
Дам я вам... четвертинку водки. Хорошо будет?
五分之一才多少,给我五大桶还差不多,再说我要的是克朗,不是酒。
Хорошо будет, если мы эту водку посчитаем жбанами. И лучше двумя. А потом все переведем в кроны.
我懂。只要我在这儿,狄拉夫就不太可能出现。但多个五分钟也没什么吧?
Да, знаю, Детлафф не придет, пока я буду здесь. Но пять минут же ничего не изменят, так?
哼,我是来找乐子的,但我站在这里听你们说话说了五分钟。我要回去了。
Эх, я вообще-то должен забавляться, а я уже минут пять стою столбом и слушаю, как вы болтаете. Я возвращаюсь в тебя.
[追注]注意!如果月底仍未有人杀死怪物,这整个地区的税率将会提高五分之一。
[дописка] Внимание! Если чудище не будет убито до конца текущего месяца, все подати региона будут подняты на одну пятую.
根据齐格弗里德·洛威长官的指示,这区的所有村庄都需要课税。每家每户都必须缴纳五分之一的货品和家财。作为交换条件,骑士团将会保护你们在战争时期不受到流浪汉的纷扰。乖乖接受课税,就不会有不幸的事情发生。
По приказу его превосходительства сира Зигфрида де Леве повышается дань со всех деревень. Каждое хозяйство обязано отдать пятую часть собственности. В свою очередь наш Орден будет вас защищать от всяких отморозков, которые всегда охочи поживиться во время войны. Просто согласитесь на наши условия, и никто не пострадает.
十五分钟后…
Четверть часа спустя...
再给我五分钟…
Еще пять минуточек...
钟快五分
часы спешат на пять минут
每个发言者限定发言五分钟。
Each speaker was allotted five minutes.
她每天中午主持四十五分钟的新闻广播。
She anchors a 45-minute news show at noon.
让茶叶在滚开的水中浸泡五分钟。
Let the tea leaves steep in boiling water for five minutes.
假如我们只留五分钟的时间赶火车, 那麽我们卡的时间就太紧了。
If we only allow five minutes for catching our train, we’ll be cutting it too fine.
别欢蹦乱跳的, 坐好了, 就五分钟!
Stop cavorting around and sit still, just for five minutes!
贮水池五分钟就流乾。
The cistern empties in five minutes.
你能把你的讲话精简为五分钟吗?
Can you compress your speech into five minutes?
这艘巡洋舰触雷,五分钟后沉没了。
The cruiser was mined, and sank in five minutes.
这次比赛出现两次平局,在第二个四分之一场的第五分钟宾夕法尼亚州队第一次将比分拉平。
Pennsylvania produced the first of the game’s two deadlocks at 5:00 of the second quarter.
一角硬币等于两个五分镍币。
A dime is the equivalent of two nickels.
我在十五分钟内钓到了六条鳟鱼。
I caught six trout in fifteen minutes.
五分之三的学生是女性。
Three fifths of the students are women.
我的表一天快五分钟。
My watch gains five minutes a day.
你弄得我措手不及--给我五分钟准备一下吧。
You’ve caught me on the hop, I’m afraid give me five minutes to get ready.
哎呀!要回答其余的问题只剩下五分钟了。
Gosh! I have only five minutes to answer the rest of the question.
下一节目五分钟后开始, 现在先播放些音乐。
The next programme starts in five minutes: in the meantime, here’s some music.
我以五分利息借了那笔钱。
I borrowed the money at 5% interest.
我队以五分之差败北。
Our team was the loser by five points.
你能给我把一角钱兑换成两个五分币吗?
Can you give me a dime for two nickels?
那次采访超过规定时间十五分钟。
The interview overran by fifteen minutes.
这次比赛出现两次平局,在第二个四分之一场的第五分钟宾州队第一次将比分拉平。
Pennsylvania produce the first of the game’s two deadlock at5: 00 of the second quarter.
世上的伪证,有五分之四花费于墓碑、女人以及竞争对手之上。
Four fifths of the perjury in the world is expended on tombstone, women, and competitor.
我的表快了,需要拨回五分钟。
My watch is fast; it needs putting back five minutes.
他连自己的五分钟时间都不愿拿出,证明他对这一个解决问题的方法不感兴趣,与前一段统计中不赞成这一同样用法的比率百分之九十三相比,没有什么大的差别
His unwillingness to give five minutes of his time proves that he is disinterested in finding a solution to the problem, a proportion that is not significantly different from the93 percent who disapproved of the same usage in an earlier survey.
他给了她总量的五分 之一。
He gave her a fifth of the total amount.
我十五分钟内捉到七条鳟鱼。
I caught seven trout in fifteen minutes.
不可能在五分钟内打完这封信。
There is no typing up this letter within five minutes.
午后二时我们开教师会议,而后有一个讲座,在此之间我们有十五分钟喝咖啡休息。
We had a faculty meeting at 2 p. m. and a lecture later, with a 15-minute coffee break between.
这种药很好使,五分钟就能退烧
это лекарство очень эффективное, за 5 минут сбивает температуру
天晓得!要不是每隔五分钟就有兽人打过来,我们或许能幸运一点!
Кто знает! Может, нам бы и повезло, если бы эти чертовы орки не нападали каждые пять минут!
的确。我还没找到合适的词,去形容所有希望在五分钟内全部破灭是什么感觉,除了...那个词。
Увы, я не нашел пока слова, которое точно описывало бы состояние, когда тебе сперва предлагают исполнение всех твоих мечтаний, а затем жестоко топчут их... и все это за пять минут.
五分钟后我就落在亡灵手上了。撕裂,扯碎...我一瘸一拐地回来了,现在...现在...现在...
Уже через каких-то пять минут до меня успели добраться мертвецы. Они рвали, царапали... Я еле сумела вернуться, и теперь... теперь...
告诉她不管你在下面找到什么财宝,都五五分。
Сказать, что любое сокровище, которые вы найдете внизу, вы готовы разделить пополам.
你让他等五分钟,然后爬上梯子,离开这间屋子,再也不要回来。
Сказать, чтобы выждал пять минут, потом поднялся по лестнице, вышел из дома, ушел и больше не возвращался.
你有见过我丈夫吗?他矮矮小小,留着胡子,穿得就像刚成完婚五分钟一样。
Тебе муж мой нигде не встречался? Невысокий? С усами? Одетый так, точно целых пять минут как женат?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: