亚历山德里
yàlìshāndélǐ
Алессандри (фамилия)
в русских словах:
Александрия
亚历山大港 yàlìshāndàgǎng, 亚历山德里亚 yàlìshāndélǐyǎ, 亚历山大里亚 yàlìshāndàlǐyà
примеры:
Артуро 阿图罗·亚历山德里(Arturo Alessandri Palma, 1868-1950, 智利总统)
Алессандри Пальма
"Электротехника Александрии" 科研生产联合企业"亚历山德里亚电子技术"
ЭТАЛ НПО
鲍里斯·亚历山德罗维奇(? -1461, 特维尔大公)
Борис Александрович
亚历山大·冯·洪保德
Александр фон Гумбольдт
亚历山大·德·塞帕·平托
Серпа Пинту
亚历山德罗夫盖(俄罗斯城镇)
Александров Гай
亚历山德罗夫-切赫(下)同调群
группа гомологий Александрова-Чеха
亚历山德罗夫一切赫(下)同调
гомология Александрова-Чеха
安德烈·亚历山德罗维奇·日丹诺夫
Андрей Александрович Жданов (1896—1948, советский государственный деятель)
亚历山德罗夫斯科耶区(斯塔夫罗波尔边, 区)
Александровский районСтавроп
出席函:亚历山德罗斯·莫格莱尼
Ответ на приглашение: Александрос Могрейн
我们发现亚历山大主教就在这里,就在无名岛上的蒂尔·桑德留斯神殿。
Мы обнаружили, что епископ Александар находится на Безымянном острове, в храме Тир-Ценделиуса.
活动雕塑是亚历山大·考尔德首创的。
It was Alexander Calder who originated the mobiles.
斯韦特兰娜·亚历山德罗夫娜·阿列克谢耶维奇
Светлана Александровна Алексиевич (лауреат Нобелевской премии по литературе в 2015 году, 1948 —)
亚历山德罗斯和艾米妮会率领魂选者突袭西门。
Александрос и Эмени поведут войско дома Избранных к западным воротам.
询问在哪里可以找到亚历山大。
Спросить, где сейчас Александар.
来自玛卓克萨斯的亚历山德罗斯·莫格莱尼正在执政官之巅与勇气圣杰会晤。山德里娅要求你前去。
Некий Александрос Могрейн из Малдраксуса прибудет на встречу с идеалом Отваги на Террасе Архонта. Ксандрия попросила тебя тоже прийти.
我听说一个叫做弗里德曼大师的秘源术士正是亚历山大主教的导师,帮助他掌握成神所需要的力量。
Оказалось, что в наставниках епископа Александара был колдун Истока, некий мастер Вредеман. Он помогал епископу овладеть силой, необходимой, чтобы стать Божественным.
挑起眉毛。再说一遍亚历山大在哪里?
Вопросительно поднять брови. Где сейчас Александар?
嘘!亚历山大主教和达莉丝在这儿!他们在这里!
Тс-с! Здесь же епископ Александар и Кувалда! Прямо здесь!
亚历山大是神谕者卢锡安的儿子,也是一名觉醒者。他受过达莉丝的副手弗里德曼的指导。希望杀死他不是一件错事。
Александар, сын Божественного Люциана, также был пробужденным. Его обучал союзник Даллис, Вредеман. Хотелось бы верить, что не зря мы его убили.
可怜的亚历山大。没人在乎他在森林里做什么。
Бедный Александар. Всем плевать, чего он в лесу делает.
陪同亚历山德罗斯在他的神龛前省思,帮助他理解自己的勇气来自何方。
Пусть Александрос поразмыслит над своими воспоминаниями. Помоги ему понять, в чем источник его отваги.
亚历山德拉·费多罗夫娜(18? 2―1918, 原名Алиса Гессен-Дармштадтская 阿利萨·格森-达尔姆什塔特茨卡娅, )872―1918, 俄国皇后)
Александра Фёдоровна
那是亚历山大!等等...这里守卫森严,不宜动手。
Александар! Нет, стоп... Здесь слишком много охраны.
说是净源导师派你来的,到这里支援亚历山大。
Сказать, что магистры вас послали на помощь Александару.
让他停一下,他说亚历山大就在这里,而且还活着...?
Прервать его. Стоп, стоп, вы не ослышались... Александар здесь... живой?..
我们不仅要避开他的目光。亚历山大主教也在这里。
Однако нам следует избегать не только их взора. Епископ Александар тоже здесь.
让她停一下,她说亚历山大就在这里而且还活着...?
Прервать ее. Стоп, стоп, вы не ослышались... Александар здесь... живой?..
隐藏你对亚历山大(和博里斯)的回忆,让她继续...
Скрыть свои воспоминания об Александаре (и Боррисе заодно) и позволить ей продолжить...
你感到口袋里的黑镜在变重。问他是不是指亚历山大...
Вы ощущаете в кармане тяжесть Черного Зеркала. Спросить, не Александара ли он имеет в виду...
你感到口袋里的黑镜在变重。问亚历山大是否在附近...
Вы ощущаете в кармане тяжесть Черного Зеркала. Спросить, нет ли тут поблизости Александара.
从你的包里掏出亚历山大的头,扔到蜡黄人长着长脚趾的脚前。
Извлечь из рюкзака голову Александара. Швырнуть наземь, под длиннопалые ноги Белоликого.
(亚历山大里亚的)阿法纳西(约295-373, 宗教活动家和神学家, 教父学的代表, 亚历山大里亚城主教)
Афанасий Александрийский
手指拨弄口袋里的黑镜。解释道,你有事要找亚历山大。
Потрогать черное зеркало в кармане. Объяснить, что у вас дело к Александару.
拉里克让我靠自己找到神性。我不会把这个机会给亚历山大的。
Ралик сказал, чтобы я сам искал божественности. Я не собираюсь вручать ее Александару.
加夫里拉·奥列克西奇(亚历山大·涅夫斯基公的侍卫, 涅瓦河会战的英雄)
Гаврила Олексич
指出卢锡安在学院里屠杀大师和学生并不真正是为了协助亚历山大。
Заметить, что Люциан перебил наставников и учеников в Академии отнюдь не для того, чтобы помочь Александару.
然而,我们不仅要避开尖啸傀儡的目光。亚历山大主教也在这里。
Однако нам следует избегать не только взора Вопящих. Епископ Александар тоже здесь.
亚历山大主教和其他人或许还在那里,我得找到他们。你觉得怎么样?
Возможно, епископ Александар с остальными еще здесь... их надо найти. Что скажешь?
焦点集中到了蒂里亚拉身上,因为她或许可以巩固亚历山大的地位。
Тогда все внимание обратилось на Тириару. Может быть, она поддержит Александара?
亚历山大就是拉里克的走狗。公正的佐拉·蒂萨是不会认同他的候选人身份的。
Александар – марионетка Ралика. Зорл-Стисса по праву возражала бы против его кандидатуры.
只能希望亚历山大和神谕教团突然出现在这里,把麻烦事都解决了。
Остается надеяться, что Александар и его Орден пробьются сюда и разгребут этот бардак.
哦哦哦哦哦。是的。等等,我以为那个笑话是关于亚历山大的?亚历山大在树林里有他的...你懂的...勾当。
Ох-х-х-х. Угу. Погодь... я думала, это шутка про Александара? Александар ходит по... ну, ясно... в лесу.
亚历山德罗斯和我们的玛卓克萨斯盟友需要增援前往侯爵另一面侧翼的西门处。他们就快顶不住了!
Александросу и нашим союзникам из Малдраксуса нужно подкрепление у западных ворот, на противоположном фланге. Они уже едва держатся!
<亚历山德罗斯·莫格莱尼给你一封十分直白的介绍信,要交给一位在玛卓克萨斯的叫作骨匠海尔米尔的人。
<Александрос Могрейн передал вам весьма прямолинейное рекомендательное письмо, адресованное некой костоплаву Гейрмир из Малдраксуса.
...随着一声刮擦,他向你提出一个交易:将亚历山大的头砍掉,并把头带到这里...
...а затем, царапая вам мозг, он предлагает сделку: ему нужно, чтобы вы отрезали Александару голову и принесли ее сюда.
承认你也听到到谣言。问问她亚历山大是不是在森林里做着他的...那个...什么勾当。
Признать, что до вас дошли слухи. Спросить про Александара: а он тоже делает... ну, это самое... в лесу?
пословный:
亚 | 历山 | 山德 | 德里 |
yà, разг. и тайв. yǎ
1) уступать, быть хуже
2) второстепенный; второй; под-, гипо-, суб-, инфра-; -ист-
3) сокр. Азия; азиатский
4) Я (фамилия)
5) диал. уменьшительно-ласкательный префикс
|
похожие:
亚历山德拉
亚历山德鲁
亚历山德罗
亚历山德罗娃
亚历山大里亚
库德里亚什山
亚历山德罗夫
亚历山德罗夫区
亚历山德罗维奇
亚历山德罗夫卡
库德里亚维火山
亚历山大·德克罗
亚历山德罗·伏特
阿里亚的亚历山大
亚历山德罗夫斯克
亚历山德罗夫斯基
亚历山德鲁波利斯
亚里士多德环形山
亚历山德罗夫定理
亚历山德罗夫卡区
下亚历山德罗夫卡
亚历山大·考德尔
旧亚历山德罗夫卡
亚历山德宁·亭内
召唤亚历山德罗斯
亚历山德罗夫斯克湾
豪尔赫·亚历山德里
新亚历山德罗夫斯克
亚历山大德里娜剧院
亚历山德拉·米库恩
亚历山大·梅里维斯
亚历山德罗夫斯卡亚
亚历山大·特德沃德
亚历山德勒·雷夫瑞
亚历山大·范德贝伦
亚历山德罗夫斯科耶
亚历山德拉·柯伦泰
亚历山德拉·波利罗
亚历山德罗斯的复仇
亚历山德罗斯的烦扰
阿图罗·亚历山德里
亚历山德罗夫斯科耶湖
新亚历山德罗夫斯克区
亚历山德罗·佩尔蒂尼
亚历山德罗斯的灵魂碎片
亚历山德罗夫斯科耶运河
亚历山德鲁·约安·库扎
亚历山德罗夫斯基什柳兹
亚历山德罗斯·莫格莱尼
亚历山德罗斯·扎伊米斯
米哈伊尔·亚历山德罗维奇
亚历山德罗夫斯基扎沃德区
亚历山德罗夫-切赫上同调
萨哈林岛亚历山德罗夫斯克
萨哈林岛亚历山德罗夫斯克区
尼科洛-亚历山德罗夫斯科耶
击败亚历山德罗斯·莫格莱尼
召唤亚历山德罗斯·莫格莱尼
亚历山德罗夫-切赫上同调群
亚历山德罗夫-切赫上同调论
亚历山德罗夫紧化, 单点紧化
为亚历山德罗斯·莫格莱尼复仇
大领主亚历山德罗斯·莫格莱尼
亚历山德拉斯·斯图尔金斯基斯
俄罗斯军队亚历山德罗夫红旗歌舞团
亚历山大·瓦西里耶维奇·高尔察克