亡国
wángguó

1) погубить (потерять) страну (престол, династию)
2) гибнуть; впадать в порабощение (о государстве)
3) погибшая страна, порабощенное государство; низложенная династия
亡国大夫 слуги погибшей династии (не могут быть преданными или мудрыми)
4) утративший родину; безродный
wángguó
1) утратить национальную независимость; порабощение страны
2) порабощённая страна
wáng guó
国家灭亡;使国家灭亡:亡国灭种。
◆ 亡国
wángguó
灭亡了的国家:亡国之君。
wángguó
(1) [subjugate a nation; let a state perish]∶使国家灭亡; 国家灭亡
(2) [a destroyed country]∶被灭亡的国家
亡国之君
wáng guó
国家灭亡。
后汉书.卷六十三.李固传:「昔秦皇亡于沙丘,胡亥、赵高隐而不发,卒害扶苏,以至亡国。」
唐.杜牧.泊秦淮诗:「商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。」
wáng guó
(of a nation) to be destroyed
subjugation
vanquished nation
wáng guó
(使国家灭亡) subjugate a nation; let a state perish
(灭亡了的国家) a conquered nation:
亡国之民 the people of a conquered nation
wángguó
1) v.o. lose national independence
2) n. conquered nation
1) 亡失国家。
2) 灭亡了的国家。
3) 将亡之国。
частотность: #17629
в самых частых:
синонимы:
примеры:
仍父子再亡国
следовательно, отец и сын вновь погубили страну
殒身亡国
погубить себя и страну
极左路线是一条祸国殃民的路线,亡党亡国的路线。
The Ultra-Leftist line was a line that would have wrecked a country, ruined the people, and led to the destruction of the Party and national subjugation.
流亡国外
находиться в эмиграции/изгнании за границей
亡党亡国
destroy a party and subjugate a nation
这个叫寇拉的孩子的灵魂一直在我的神庙游荡。在很久之前,她的母亲就把她交给了我。她的母亲以为,为我献上这样的祭品,我就不会从死亡国度召唤她,她就不会死去。
По моему храму бродит дух девочки по имени Кеула. Ее мать в свое время отдала ее мне. Она думала, что столь великая жертва убережет ее от моего зова, и она не уйдет на Ту Сторону.
他们都会进入彼界,成为我死亡国度的子民。但是,那些背弃邦桑迪的灵魂们也来到了我的神庙。他们赞颂“戈霍恩”,并到处散布血魔法来玷污冥宫。
Они хотят обрести покой и войти в мой мир. Но духи, отвернувшиеся от Бвонсамди, тоже пришли в мой храм. Они восхваляют какого-то Гууна и распространяют в Некрополе порчу магии крови.
您这样伟大的术士,一定能谅解亡国皇女的小小悲伤,对吗?
Такой мудрый и сильный маг, как вы, я уверен, не допустит, чтобы снова открылись давно забытые раны моей юной госпожи.
抗日亡国
восставшая против Японии поверженная страна
一群爱国志士,因为哀悼泰莫利亚亡国,已经喝了七轮,恐怕要准备打架闹事了。
Патриоты. Седьмую чарку пьют за Темерию - у них уже кулаки чешутся.
愿剑与魔法带来的苦痛在这该死的死亡国度上回响!我们又一次遇见了一个学徒,那个带有苍白面孔的庸俗下流的死灵法师。
Так пусть же боль, причиненная нашими клинками и чарами, преследует эту дешевую потаскуху даже за гранью смерти! Ну почему нам вечно попадаются любители-самоучки, порочащие бледную элегантность некромантии своим вульгарным несовершенством?
满怀希望的人们从死亡国度各地赶来,围绕在你身旁。你为他们编织了一个渴求和希望的故事,让他们群情激昂,人心鼓动(也许吧)!
Вас окружает аудитория из загробного мира. Вы рассказали зрителям историю отчаяния и надежды и поразили их (если здесь уместно такое сравнение) в самое сердце.
我完全同意,在这死亡国度,到处弥漫着死神的气息,没有丝毫美丽可言。
Соглашусь. Из царства смерти можно вызвать только то, что несет смерть. Ничего прекрасного в этом быть не может.
你是怎么将他从死亡国度唤醒的?
Как ты призвал его из страны мертвых?