人后
rénhòu
1) прям. за спиной (человека), за спинами (других); в последних рядах, в хвосте
落于人后 прям., перен. плестись в хвосте
2) перен. за спиной (человека), за спинами (других); украдкой, тайком
人前手牵手,人后下毒手 в лицо заверять о дружбе, а за спиной делать гадости
3) устар. потомок, отпрыск
后嗣。
примеры:
跟在别人后
идти (тащиться) позади других
深入敌人后方
выходить в тыл противника
绕到敌人后方去
зайти в тыл противнику
在敌人后方作战
оперировать в тылу у противника
抄到敌人后面去
обойти противника с тыла
落于人后
прям. , перен. плестись в хвосте; не поспевать за другими
切断敌人后路
отрезать противнику путь к отступлению
迫使敌人后退
заставить врага отступить
敌人后方空虚。
The enemy rear is weakly defended.
跟在别人后面一步一步地爬行
trail behind others at a snail’s pace
狗跟在它主人后面跑着。
The dog was running behind its master.
游击队在敌人后方神出鬼没地活动,敌人无奈他何。
The guerrilla units mysteriously appear and disappear in operation behind enemy lines, without the enemy’s being able to do anything about them.
五种革命精神即革命和拼命精神 严守纪律和自我牺牲精神 大公无私和先人后已精神 压倒一切敌人,压倒一切困难的精神 坚持革命乐观主义,排除万难去争取胜利的精神
пять революционных духовных качеств (революционный дух упорной борьбы, дух строгой дисциплины и самоотверженности, дух бескорыстия и приоритета общих интересов над личными, дух одоления всех врагов, всех и всяких трудностей, дух революционного оптимизма и
五种革命精神(即革命和拼命精神, 严守纪律和自我牺牲精神, 大公无私和先人后已精神, 压倒一切敌人,压倒一切困难的精神, 坚持革命乐观主义,排除万难去争取胜利的精神)
пять революционных духовных качеств (революционный дух упорной борьбы, дух строгой дисциплины и самоотверженности, дух бескорыстия и приоритета общих интересов над личными, дух одоления всех врагов, всех и всяких трудностей, дух революционного оптимизма и
一个小孩走在老人后面
позади старика шел мальчик
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск