步人后尘
bù rén hòuchén

обр. ступать по чужим следам; идти по стопам других; тянуться за другими, подражать
他的作品只是步人后尘,毫无创见。 Их произведения лишь копируют предшественников, в них нет ничего оригинального.
ссылки с:
步后尘bù rén hòuchén
обр. идти по проторенной дорожке; идти по стопам другихтянуться за другими; идти по стопам других; ступать по чужим следам
bùrénhòuchén
踩着人家脚印走。比喻追随、模仿别人。bù rén hòu chén
to follow in other people’s footstepsbù rén hòu chén
tread in sb.'s footsteps (steps); dog the steps of others; follow in sb.'s track (footsteps); follow in the footsteps (walk) of; follow the footsteps of sb.; in sb.'s steps; take a leaf out of another person's book; trail along behind others; tread in the footprints offollow in other people's footsteps; trail along behind others
follow in sb.'s footsteps
bùrénhòuchén
trail along behind othersчастотность: #66352
синонимы:
反义: 独出心裁, 独具匠心, 独树一帜, 独辟蹊径, 不落窠臼, 别开生面
相关: 保守, 半封建, 因循守旧, 墨守成规, 墨守陈规, 守旧, 封建, 抱残守缺, 故步自封, 穷酸, 萧规曹随, 迂, 闭关自守, 陈腐
相反: 独具匠心, 独树一帜, 不落窠臼, 别开生面
相关: 保守, 半封建, 因循守旧, 墨守成规, 墨守陈规, 守旧, 封建, 抱残守缺, 故步自封, 穷酸, 萧规曹随, 迂, 闭关自守, 陈腐
相反: 独具匠心, 独树一帜, 不落窠臼, 别开生面
пословный:
步人 | 人后 | 后尘 | |
1) 步行的人。
2) см. 步兵
|
1) за собой вздымать пыль (по дороге)
2) обр. тот, кто следует за другими; идущий проторенной дорогой
3) уничижит. о себе: плетущийся следом, недостойный
余虽不敏,请寻后尘 И хотя я не умён, прошу [Вас] следовать за [мной, ] недостойным
|