人往高处去,水往低处流
_
см. 人往高处走,水往低处流
ссылается на:
人往高处走,水往低处流rén wǎng gāochù zǒu, shuǐ wǎng dīchù liú
посл. рыба ищет, где глубже, человек – где лучше
посл. рыба ищет, где глубже, человек – где лучше
rén wǎng gāo chù qù shuǐ wǎng dī chù liú
(谚语)人总要努力进取。
如:「你本是仕宦人家子弟,所谓人往高处去,水往低处流,如今怎倒做起小本生意来了。」
примеры:
[直义] 鱼往深处游, 人往好处走.
[用法] 论及某人决定改变自己的生活, 以期达到更好的处境时说, 有时是为了证明自己的行为,行动正确时说.
[参考译文] 人往高处走, 水往低处流.
[例句] (Полина:) Я не понимаю, что вам за охота жить с безнравственною женщиной. Прощайте! (Жадов:) Бог с тобой, прощай! Коли ты можешь бросить равнодушно
[用法] 论及某人决定改变自己的生活, 以期达到更好的处境时说, 有时是为了证明自己的行为,行动正确时说.
[参考译文] 人往高处走, 水往低处流.
[例句] (Полина:) Я не понимаю, что вам за охота жить с безнравственною женщиной. Прощайте! (Жадов:) Бог с тобой, прощай! Коли ты можешь бросить равнодушно
рыба ищет где гдубже а человек - где лучше
пословный:
人 | 往 | 高处 | 去 |
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|
1) направляться куда-либо
2) прошлый
II [wàng]к; в; до; на
|
1) возвышение, возвышенное место, возвышенность
2) верхнее положение
|
1) уходить; отправляться; идти
2) удалить; отделить
3) укоротить; удалить, убрать
4) прошлый; прошедший
5) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы
6) глагольный суффикс, указывающий на направление действия от говорящего
|
, | 水 | 往 | 低处 |
1) вода; водяной; гидро-
2) жидкость; сок
3) тк. в соч. воды; реки; водный
4) тк. в соч. дополнительная прибыль
|
1) направляться куда-либо
2) прошлый
II [wàng]к; в; до; на
|
流 | |||
1) течь; литься; вытекать
2) превращаться; перен. выливаться во что-либо
3) течение; поток
4) тк. в соч. распространяться; циркулировать
5) сорт; класс
6)
...之流 [... zhī liú] - и им подобные, и иже с ними
|