人有千算,天有一算
rén yǒu qiān suàn tiān yǒu yī suàn
у человека тысяча планов, а у Неба - один; обр. человек предполагает, а Бог располагает
rén yǒu qiān suàn tiān yǒu yī suàn
(谚语)比喻人的计谋策略再缜密也敌不过天意。
平妖传.第十八回:「常言道:『人虽有千算,天只有一算。天若容人算,世上无穷汉。』胡员外不想被这场天火烧得寸草皆无。」
пословный:
人 | 有 | 千 | 算 |
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
1) тысяча; кило-
2) множество; много; тысячи
|
I гл.
1) считать, подсчитывать; исчислять, вычислять; рассчитывать
2) считать, учитывать, принимать в расчёт
3) рассчитывать, предполагать; допускать, полагать, думать; замышлять, планировать 4) считаться (чем-л., кем-л.), расцениваться как...
5) считаться достойным внимания; учитываться, приниматься во внимание
6) сокр. 算命
II сущ.
1) число, количество; счет, расчёт, исчисление
2) * счётные бирки, счёты
|
, | 天 | 有 | 一算 |
1) небо; небесный
2) день; сутки
3) время
4) сезон, пора
5) погода; климат
6) природа; природный; естественный
7) рел. небо; небесный
|
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
1) 一根算筹。
2) 汉代商贾税和对成年人所征人头税的一个计数单位。
3) 古代推算历数的一个单位。
4) 一次谋划。
|