人民代表制
_
representation of the people
примеры:
人民代表
народные представители
代表人民的利益
represent the interests of the people; N.B.
省人民代表大会
provincial people’s congress
代表人民的要求
выражать требования народа
代表人民来要求
потребовать от лица народа
人民代表苏维埃
Совет народных депутатов
村人民代表苏维埃, 村苏维埃
ССА, Союз советских архитекторов СССР; СС синее стекло
中国人民的优秀代表
лучшие представители китайского народа
人民代表大会主席团
Presidium of the National People’s Congress
全国人民政权代表大会
Национальная ассамблея народной власти
中国人民的优秀代表(人物)
лучшие представители китайского народа; лучший китайского народа
历届全国人民代表大会
all the previous National People’s Congresses
地方各级人民代表大会
local people’s congresses at various levels
Совет народных депутатов Камчатской области 堪察加州人民代表苏维埃
СНД КО
第七届全国人民代表大会
ВСНП 7-го созыва
全国人民代表大会常务委员会
Постоянный комитет Всекитайского собрания народных представителей
第十三届全国人民代表大会
ВСНП 13-го созыва
我代表我的人民感谢你的行为。
От имени моего народа я благодарю вас за этот поступок.
世界爱好和平人民代表大会
Всемирный парламент народов за мир
Собрания Народных Представителей Жогорку Кенеша (吉尔吉斯)人民代表大会(议会上院)
СНП ЖК
全国人民代表大会每届任期5年。
Срок полномочий каждого созыва ВСНП — 5 лет.
人民代表大会一致通过了预算。
The People’s Congress unanimously adopted the budget.
代表多数人意见的政纲;代表民意的管理
Consensus politics; consensus management.
各族人民的代表聚集一堂,共商国是。
Representatives of different nationalities gather in the same hall to discuss affairs of state.
第十三届全国人民代表大会第一次会议
первая сессия ВСНП 13-го созыва
第十一届全国人民代表大会第五次会议
5-я сессия ВСНП 11-го созыва
我代表人民联盟接受这份和平建议。
Я с радостью принимаю это мирное предложение от имени Народного Союза.
您好。我在此代表我的人民。那么让我们谈谈吧。
Привет. Я здесь от лица своего народа. Давайте поговорим.
полномочное представительство ОГПУ СНК СССР 苏联人民委员部国家总政治部全权代表处
ПП ОГПУ
人民代表大会代表有权向国家机关提出质询。
Deputies to the People’s Congresses have the right to address inquiries to state organs.
我的人民欢迎您的代表团加入我们的篝火会议。
Мои отважные воины проводят ваших послов к костру нашего совета.
他被参加联合国的黑人国家看作黑人民族自豪感的代表。
He is seen by the black nations at the U. N. as an ambassador for blackness.
越南民主共和国代表团出席这次会议, 以表达越南人民的意志
делегация ДРВ приняла участие в этой конференции, чтобы выразить на ней волю (чаяния) вьетнамского народа
作为代表人民意志的中国政府,决不会采取不原则的态度。
Китайское правительство, представляющее волю народа, ни при каких условиях не может придерживаться беспринципного подхода.
少数暴徒和破坏者代表不了西藏人民,更代表不了全中国人民。
Малочисленные насильники и правонарушители не могут представлять тибетский народ, а не то что весь китайский народ.
我是总理劳雷尔,代表加拿大人民欢迎您的到来。
Приветствую вас от имени канадского народа. Я – премьер-министр Лорье.
您派来的代表团并未让自己蒙羞。看来您的人民也一样出色。
Ваша делегация не ударила в грязь лицом. Это с лучшей стороны характеризует ваш народ.
全国人民代表大会关于修改〈中华人民共和国刑事诉讼法〉的决定
постановление ВСНП о внесении поправок в Уголовно-процессуальный кодекс КНР
中华人民共和国国务院关于管理外国企业常驻代表机构的暂行规定
Временные положения Госсовета КНР о контроле над постоянными представительствами иностранных предприятий
我是摩洛哥的苏丹阿马德·曼苏尔,在此代表全体人民欢迎您。
Я султан Марокко Ахмад аль-Мансур, и я приветствую вас от имени моего народа.
以色列国政府和代表巴勒斯坦人民的巴解组织间经济关系议定书
Протокол об экономических отношениях между Израелем и ООП, представляющей палестинский народ
我是摩洛哥的苏丹艾哈迈德·哈桑一世,在此代表全体人民欢迎您。
Я султан Марокко Ахмед Хассан I, и я приветствую вас от имени моего народа.
我代表加拿大人民接受您的友谊。让我们共同向世界宣布这一大好消息吧!
Я солидарен с народом Канады в намерении принять ваше предложение дружбы. И пусть весь мир об этом знает!
莫斯科市人民代表苏维埃执行委员会居民生活服务管理局物质技术供应托拉斯
Мосгорбытснаб Трест материально-технического снабжения Управления бытового обслуживания населения Мосгорисполкома
中华人民共和国工商行政管理总局关于外国企业常驻代表机构办理登记事项通告
Notice of the General Administration for Industry and Commerce of the People’s Republic of China Concerning the Handling of Registration Matters by Resident Representative Offices of Foreign Enterprises (1980)
安罗人民离散四方以避战火。 斥候则看守分别代表了「避难」与「返乡」的信标火焰。
Рассеянные войной люди Амру были вынуждены скрываться. Разведчики с нетерпением ждали сигнальных огней "обратно" и "домой".
三个代表(中国共产党始终代表中国先进社会生产力的发展要求, 始终代表中国先进文化的前进方向, 始终代表中国最广大人民的根本利益)
"тройное представительство" (КПК постоянно представляет требования развития передовых производительных сил Китая, постоянно представляет прогрессивное направление передовой китайской культуры, постоянно представляет коренные интересы самых широких слоев к
三个代表中国共产党始终代表中国先进社会生产力的发展要求 始终代表中国先进文化的前进方向 始终代表中国最广大人民的根本利益
"тройное представительство" (КПК постоянно представляет требования развития передовых производительных сил Китая, постоянно представляет прогрессивное направление передовой китайской культуры, постоянно представляет коренные интересы самых широких слоев к
这里小部分居民可不像其他人一样对外地人那么有好感,所以请不要认为以那些人代表我们其他所有人。
Некоторые жители нашего убежища не любят чужаков. Только не подумай, что мы все такие.
我必须提醒你……玛法里奥有他自己的保留意见。你作为你们人民的代表,跟他会晤可谓责任重大。
Однако следует тебя предупредить... Малфурион сам решает, с кем ему говорить, а с кем – нет. Не трать его время попусту, если от тебя не зависит судьба твоего народа.
加强对纳米比亚人民在其唯一真正代表西南非洲人民组织 (西南非民组)领导下的英勇斗争的国际声援专题讨论会
Симпозиум по вопросу об укреплении международной солидарности с героической борьбой намибийского народа, ведущейся по руководством его единственного и подлинного представителя - Народной организации Юго-Западной Африки (СВАПО)
但这也代表制作合成人的科技已经消失了。我们的起源已被埋葬。更不用说,牺牲了多少生命……
Но это также означает, что технология создания синтов утрачена. Данные о нашем происхождении уничтожены. Не говоря уже о людских потерях...
пословный:
人民代表 | 代表制 | ||
система представительства
|
похожие:
代表民主制
人民代表会议
代表中国人民
人民代表大会
人民代表机关
人民代表议员团
人民代表大会制
上级人民代表大会
人民代表大会代表
地方人民代表大会
人民代表大会制度
区人民代表苏维埃
村民代表会议制度
镇人民代表苏维埃
地方人民代表会议
全国人民代表大会
中国人民代表大会
索韦托人民代表团
省级人民代表大会
莫斯科人民代表苏维埃
地方各级人民代表大会
莫斯科州人民代表苏维埃
俄罗斯人民-爱国联盟代表
全国人民代表大会各委员会
全国人民代表大会常务委员
列宁格勒市人民代表苏维埃
列宁格勒州人民代表苏维埃
全国人民代表大会常务委员会
国际人类学和民族学代表大会
中华人民共和国全国代表大会
始终代表最广大人民的根本利益
中华人民共和国全国人民代表大会
全国人民代表大会常务委员会委员长
列宁格勒州人民代表苏维埃执行委员会
列宁格勒市人民代表苏维埃执行委员会
中华人民共和国全国人民代表大会组织法
俄罗斯联邦驻中华人民共和国商务代表处
中华人民共和国全国人民代表大会常务委员会
明斯克州人民代表苏维埃执行委员会民用建筑综合设计院
莫斯科市人民代表苏维埃执行委员会居民生活服务管理局设计处
中华人民共和国地方各级人民代表大会和地方各级人民政府组织法
中华人民共和国全国人民代表大会和地方各级人民代表大会选举法
莫斯科市人民代表苏维埃执行委员会公共服务管理局物资技术供应处
莫斯科市人民代表苏维埃执行委员会工程结构建筑总避国家专门工程托拉斯
俄罗斯苏维埃联邦社会主义共和国商业人民委员部驻白俄罗斯人民会议贸易代表办事处